|
繁體版
论坛
畅销
连载
图书
资讯
首页
国学/古籍
|
文学艺术
|
人文社科
|
经济管理
|
生活时尚
|
科学技术
|
教材教辅
|
少儿读物
图书搜索:
全部
ISBN
书名
作者
丛编项
出版社
主题项
简介
全部图书
可读图书
可购图书
高级搜索
理解与接受中意义的构建
-
书籍详细信息
查看同类图书:
文学艺术
»
文学
»
文学理论
»
理解与接受中意义的构建
理解与接受中意义的构建
【作 者】:
申迎丽
著
【丛编项】:
译学新论丛书
【装帧项】:
平装 / 330
【出版项】:
上海译文出版社
/ 2008-1-1
【ISBN号】:
9787532744084 / 7532744086
【原书定价】:
¥25.00
有1家书店打折销售
【主题词】:
文学-
文学理论
书籍介绍
购买本书
【图书简介】
《译学新论丛书》入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。 本书介绍了文学翻译的研究内容;核心概念与理论框架;研究方法;“误读”的现象与分类;“误读”原因探索;“误读”的效果、影响与意义;研究“误读”的启示等内容。-
读书网|DuShu.com
【本书目录】
绪论
第一节 研究内容
第二节 核心概念与理论框架
第三节 研究方法
第一章 “误读”的现象与分类
第一节 无所不在的误读:典型误读案例举隅
第二节 误读的研究:误读与文学、哲学、翻译
第三节 “误读”的多重分类
第二章 “误读”原因探索
第一节 误读原因内部研究
第二节 误读原因外部研究
第三章 “误读”的效果、影响与意义
第一节 误读的负面效果与消极影响:对译者素质的要求
第二节 误读的戏剧化影响与效果
第三节 创造性误读的正面积极意义:原作意义的实现与丰富、译者与读者主体价值的体现与制约
第四节 误读所带来的学术“本土化”的意义
第四章 研究“误读”的启示
第一节 尝试突破一种思维框架
第二节 寻求“间性”
第三节 在翻译现实中不断调适的对话与交流的理想
第四节 对翻译本质的思考:驯服
第五节 译者角色定位:从“镜”到“灯”
第六节 翻译的地位
结论 翻译中原作与自我意义的双重构建
参考文献
后记
【购买本书】
购书指南»
商城名称
价格
配送信息
优惠活动
去看看
购买
当当网
¥22.60
当天加急送:北京五环以内
送货上门:国内178个城市
邮寄:全球
特快专递:全球
特惠商品68折封顶
去看看
订购
中国图书馆网
¥0.4/页起
邮寄、快递:全国
特快专递EMS:全球
提供稀缺绝版图书文献影印服务
去看看
预定
说明:
1、由于网上书店可能根据各种情况随时调整价格,我们的价格信息存在滞后性。以上价格仅作参考,具体以网上书店标示的价格为准。
2、如价格折扣信息和原书定价存在较大误差,可能是该店售书为本书的不同版本或不同装祯形式,请读者自行鉴别。
3、对如何网上购书存在疑问,请点击上面购书指南链接查询。
本目录推荐新书
·
诗学构建:形式与意象
·
身份认同与华文文学研究
·
文艺评论的实验
·
比较文学研究导论
·
桐城派文论选
·
文学欣赏
·
红楼别样红
·
古龙一百句
·
诗骚分类选讲
·
现代广东客家文学史
本目录推荐阅读
最近浏览的书籍
关于我们
-
广告服务
-
使用帮助
-
购书指南
-
免责声明
-
商务合作
-
读书目录
-
本站书目
-
出版单位
-
联系我们
Copyright © 读书网 www.dushu.com 2006-2007, All Rights Reserved.
鄂ICP备06000781号 公安备4201502577