正文

《布莱森英语简史》英语哪里了不起(3)

布莱森英语简史 作者:(美)比尔·布莱森


英语在一些小地方的确比其他语言更有优势。首先,英语中的代词,基本来说,没有词形变化。如果是德语,“你”这个词有 7种变式: du、dich、dir、Sie、 Ihnen、ihr和 euch,这对沟通交流真是一个不小的麻烦!德国作曲家理查 ·施特劳斯和诗人霍夫曼交往了 25年,彼此相互欣赏,但是他们互相称呼的时候也只是用客套疏远的 Sie(您)。而英语当中就不存在这样的问题,只要简单地说 you就可以。

在其他语言中,如何表达人们之间的熟悉程度是一个很头疼的问题。韩国人在称呼他人时,要在动词的 6个词尾中选择一个来匹配对方的身份。日本人为了在言谈中体现对方的身份也要在繁多的语言规则中选择合适的表达方式。即使是说谢谢,日本人也要慎重地决定是仅仅说一个最基本的“谢谢”(arigato),还是要说得更客气,比如“您刚才所做或者所说真是莫大的善举”(makotoni go shinsetsu de gozaimasu)。

最重要的是,英语的单词不分性别,这真省了不少麻烦。任何一个曾经痛苦地背过词的阳性( le plume)和阴性( la plume)的人,都会同意名词的阴阳性差别真是无聊至极、毫无意义。单凭这一点,学英语的人就是幸运儿。

英语中不仅不分性别,常常连冠词也都免了。在英语中,我们说: “It’s time to go to bed.”这句话的意思是上床睡觉的时间到了,但是,在大多数欧洲语言中,你必须说: “It’s the time to go to the bed.”在这句话中冠词是不可以省略的。英语中有很多简练的语句,比如生命是短暂的( Life is short)、天地之间( between heaven and earth)和上班( go to work)等。这些语句在其他很多语言中都需要再添加冠词。

英语还有一个值得赞扬的优点就是相对比较简练。德语中许多单词都很拗口,比如 Wirtschaftstreuhandgesellschaft(商业信托公司)、Bundesbahnangestellt enwitwe(联邦铁路局员工的寡妇)和 Kriegsgefangenanentsch.digungsgesetz(一条有关战败赔偿的法律)。荷兰公司的名称可长达 40个字母或者更长,比如 Douwe Egberts Koninlijke Tabaksfabriek-Koffiebranderijen-Theehandal Naamloze Vennootschap。幸好,英语名称常常偏爱简短的表述,比如: IBM、Laser和 NATO。

不过,在学术界和政界,英语用词则有冗余趋势,满目术语。在 1977年美国召开的社会学会议上,爱( love)被说成“一种认知的情感状态,具有入侵、执著幻想的特点,与用情对象感受到的情感相互作用”(the cognitive-affective state characterized by intrusive and obsessive fantasizing concerning reciprocity of amorant feelings by the object of the amorance)。这就是行话——铲子绝不叫铲子,而是手工铲土工具。不得不说这是对现代英语的一大诅咒。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号