正文

《布莱森英语简史》冥冥之中自有天命

布莱森英语简史 作者:(美)比尔·布莱森


在苏格兰,说盖尔语的人口在增长,但是这种现象只限于为数不多的某些少数民族语言。盖尔语是1 300年前的爱尔兰入侵者带入苏格兰的,从此长期被苏格兰西海岸偏远地区的人们所使用。 1960年,有 8万人说盖尔语,今天的人数增长到 9万,不过,会说盖尔语的人也只占到苏格兰总人口的 2.5%。

在苏格兰以外的地区,少数民族语言的发展基本都是相当缓慢而稳定的,绝大多数的语言最终的命运都是走向衰落。最后一个以康沃尔语( Cornish)为母语的人死于200多年前。虽然政府不遗余力地试图振兴这种语言,但是能用这种语言流利对话的人也不超过 60人了。

康沃尔语中幸存下来的仅两三个单词而已,其中一个是emmets(蚂蚁),当地人用这个词形容为了一睹夏天的美景蜂拥而至的游客;还有一种是曼岛人使用的马恩语(Manx),它是凯尔特语的一个分支,最后一个会这种语言的人死于 20世纪 60年代。

爱尔兰的盖尔语很可能会是下一个从地球上消失的语言。 1983年,爱尔兰政府负责保护盖尔语的组织曾记载:“20世纪后,盖尔语恐怕很难再成为盖尔特区使用的语言。”这种评估可谓悲观至极,但却是无情的事实。

虽然我们为语言的衰落而叹息,不过任何事情总有两面性。试想,如果乔伊斯、萧伯纳、叶芝、王尔德、辛格、贝汉和其他爱尔兰的文学巨匠的作品是用一种鲜为人知的语言写成,那么英国文学将遭受怎样的损失?这就如同冰岛和挪威诗人的作品,虽美却很少有人能理解体会,不啻是一种莫大的遗憾。以人口比例来看,世界上没有哪个国家的文学巨著能比得上爱尔兰,所以我们要庆幸,幸好他们使用的语言是广为人知的英语。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号