注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术文学作品集外国文学作品集普希金文集

普希金文集

普希金文集

定 价:¥24.35

作 者: (俄)普希金著;卢永选编;乌兰汗等译
出版社: 人民文学出版社
丛编项:
标 签: 文集

ISBN: 9787020020195 出版时间: 1995-12-01 包装: 平装
开本: 21cm 页数: 515 字数:  

内容简介

暂缺《普希金文集》简介

作者简介

暂缺《普希金文集》作者简介

图书目录

     目 次
   1825
    焚烧的情书
    给柯兹洛夫
    追求荣誉
    给普·亚·奥西波娃
    “保护我吧,我的护身法宝”
    安德列·谢尼耶
    致罗德江科
    致克恩
    新郎
    “如果生活将你欺骗 ……”
    饮酒歌
    “草原上最后几朵花儿 ……”
    萨福
    十月十九日
    “为了怀念你,我把一切奉献 ……”
    冬天的晚上
    “我姐姐家的花园 ……”
    “欲望之火在血液中燃烧 ……”
    暴风雨
    “玫瑰刚刚凋谢 ……”
    “啊,烈火熊熊的讽刺的诗神 ……”
    “那一天,有人上奏国君 ……”
    给朋友们
    小说家与诗人
    松明活着,活着!
    EXUNGUELEONEM
    夜莺与布谷鸟
    建议
    运动
    “我们的沙皇是位了不起的大官 ……”
    “您处处不走运 ……”
    “在天上,忧郁的月亮 ……”
    (乌兰汗译)
   1826
    “在自己祖国的蓝天下 ……”
    致维亚泽姆斯基
    致雅泽科夫
    斯金卡·拉辛之歌
    承认
    先知
    给奶娘
    “我原先那样,我现在还是那样 ……”
    给伊·伊·普欣
    斯坦司
    答
    冬天的道路
    致
    给莫尔德维诺夫
    黄金与宝剑
    致吉娜
    (魏荒弩译)
   1827
    “在西伯利亚矿山的深处 ……”
    夜莺和玫瑰
    “有一棵绝美的玫瑰:它 ……”
    给叶·尼·乌沙科娃
    给吉·亚·沃尔康斯卡娅公爵夫人
    给叶·尼·乌沙科娃
    “在人世的、凄凉的、无边的草原 ……”
    阿里翁
    天使
    “什么样的夜呵,天寒地冻 ……”
    给基普连斯基
    给叶卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜·卡拉姆津娜的
    颂歌
    诗人
    “在黄金的威尼斯统治着的地方附近 ……”
    给杰尔维格的信
    “诗人在显贵的金色的圈子里 ……”
    1827年10月19日
    护符
    讽刺诗
    “春天,春天 恋爱的季节 ……”
    (卢 永译)
   1828
    给朋友们
    “有谁知道那个地方——天空闪耀着 ……”
    TODAWE,ESQr
    回忆
    你和您
    “枉然的馈赠,偶然的馈赠 ……”
    “年轻的小牡马呀 ……”
    她的眼睛
    “美人儿啊,不要在我面前唱起 ……”
    肖像
    知己
    “被你那缠绵悱恻的梦想 ……”
    预感
    溺鬼
    “诗韵啊,清脆悦耳的朋友”
    “一只乌鸦向另一只乌鸦飞翔
    “豪华的京城,可怜的京城 ……”
    1828年10月19日
    “喷泉发出沁人心脾的凉爽 ……”
    毒树
    答卡捷宁
    答安·伊 戈托夫佐娃
    一朵小花儿
    诗人和群氓
    给尼·德·基谢廖夫
    (苏杭译)
   1829
    给伊·尼·乌沙科娃
    “当驱车驶近伊若雷站 ……”
    征兆
    为婴儿题的墓志铭
    “夜幕笼罩着格鲁吉亚山冈 ……”
    给一位卡尔梅克女郎
    译自哈菲兹的诗
    奥列格的盾
    “鸣鼓报晓 一部破旧的 ……”
    “我也当过顿河哥萨克 ……”
    顿河
    “冬天,我们在乡下该做什么 ……”
    冬天的早晨
    “我爱过您:也许,我心中 ……”
    皇村回忆
    “我们走吧,无论上哪儿我都愿意 ……”
    “不论我漫步在喧闹的大街 ……”
    高加索
    雪崩
    卡兹别克山上的寺院
    勇士
    “当鼓噪一时的流言蜚语 ……”
    题征服者的半身雕像
    “当我用这匿名的讽刺诗 ……”
    鞋匠(寓言)
    昆虫集锦
    寄赠人面狮身青铜像附诗
    “世间有个贫寒的骑士 ……”
    “又可怕,又烦人 ……”
    (顾蕴璞译)
   1830
    库克罗普斯
    “我的名字对于你有什么意义 ……”
    回答
    十四行诗
    致达官贵人
    “当我紧紧拥抱着 ……”
    给诗人
    圣母
    鬼怪
    哀歌
    答无名氏
    工作
    皇村雕像
    “聋子拉着聋子去找聋子法官打官司 ……”
    途中怨
    永诀
    少年侍从,或尚未年满十五周岁的人
    “我的红光满面的批评家,大肚皮讽刺家 ……”
    “我在这儿,伊涅季丽雅 ……”
    诗韵
    少年
    招魂
    写于不眠之夜的诗
    英雄
    “我记起早年学校生活的时期 ……”
    题《伊利亚特》译本
    “你离开了这异邦的土地 ……”
    片断
    译自白瑞·康瓦尔
    “面对着一个西班牙贵妇 ……”
    我的家世
    “你是波兰人,这有什么可耻 ……”
    讽刺诗
    “在欢娱或者百无聊赖的时刻 ……”
    茨冈
    “我们异常珍爱这两种感情 ……”
    (丘琴译)
   1831
    “在这神圣的坟墓之前 ……”
    给诽谤俄罗斯的人们
    鲍罗金诺周年纪念
    回声
    “皇村学校愈是频繁地 ……”
    “不,我不珍视那喧闹的宴饮 ……”
    致阿·奥·罗谢特短笺摘抄
    (顾蕴璞译)
   1832
    我们又向前走——我不禁毛骨悚然 ……”
    给侍童
    题阿·奥·斯米尔诺娃纪念册
    给格涅吉奇
    美人儿
    致***
    题纪念册
    (谷 羽 译)
   1833
    (选自科洛丰人色诺芬)
    (选自阿典纳粤斯)
    “快乐的葡萄之神 ……”
    “宴饮不要过度,年轻人,醉人的琼浆玉液
    “应掺和些 ……”
    酒(开俄斯岛人伊翁)
    骡骑兵
    “白雪如微风吹起的涟漪……”
    “亲家伊凡,只要酒盏一举 ……”
    布德累斯和他的儿子们
    督军
    “要不是一颗热切渴望的心 ……”
    秋(断章)
    “天保佑,可别让我发疯 ……”
    “小铃铛在丁零 ……”
    (王守仁译)
   1834
    “我在忧伤的惊涛骇浪中成长 ……”
    “我的朋友 时不我待!心儿祈求安宁 ……”
    “他曾经生活在我们中间 ……”
    西斯拉夫人之歌
    前 言
    1国王看到的幻景
    2杨科 马尔纳维奇
    3在大泽尼察河边的战斗
    4费奥多尔和叶莲娜
    5弗拉赫人在威尼斯
    6赫里吉奇首领
    7伊阿金弗 马格拉诺维奇的葬礼之歌
    8马尔科 亚库鲍维奇
    9波拿巴和门的内哥罗人
    10夜莺
    11黑心乔治之歌
    12米洛什将军
    13吸血鬼
    14妹妹和两位兄长
    15雅内什王子
    16战马
    (李海译)
   1835
    (阿那克里翁诗选译)片断
    颂诗第56首(阿那克里翁诗选译)
    颂诗第57首
    “妒忌的少女失声痛哭,把少年责骂 ……”
    统帅
    乌云
    谢尼耶的诗
    “是哪位神祇给我送回 ……”
    香客
    “我又重游 ……”
    “我以为 此心已失去”
    讽卢库尔病愈
    彼得一世的盛宴
    仿阿拉伯诗
    (陈馥译)
   1836
    给丹·瓦·达维多夫
    尘世的权力
    (仿意大利十四行诗)
    (译自宾德蒙蒂)
    “隐居的神父和贞洁的修女……”
    “当我在城郊沉思地徘徊……”
    “我给自己建起了一座非手造的纪念碑……”
    给一位艺术家
    “回首往昔:我们青春的节庆……”
    题投钉者雕像
    题玩骰者雕像
    “晚上列拉出走……”
    “我上面一只被囚的黄雀……”
    “我白白地跑向西云山的山巅……”
    (陈守成译)
   注 释
    普希金的诗(德 勃拉戈伊作李海译)
   编 后
   

本目录推荐