注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语学习/理论Angry Editor:愤怒的英语(英语这样说,才不会出洋相!)

Angry Editor:愤怒的英语(英语这样说,才不会出洋相!)

Angry Editor:愤怒的英语(英语这样说,才不会出洋相!)

定 价:¥32.00

作 者: (英)Jeremy Webb
出版社: 电子工业出版社
丛编项:
标 签: 其他综合教程 外语 英语综合教程

ISBN: 9787121129285 出版时间: 2013-01-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 184 字数:  

内容简介

  Angry Editor(Jeremy Webb):我在中国教英语的这些年——“我知道的英文单词太少,所以英语不好。”——你以为真的是这样吗?你错了!别再找这样的借口!这么多年来,你知道的单词并不少,可你的英语就是不好!真正的问题在于,你并不是真的懂怎么用它们,你也没意识到自己常常犯错误。那么好了,翻开这本《Angry Editor:愤怒的英语》,找找你的问题吧——有许多意外的惊喜在等着你!学了英语却不敢张口的同学们,对英语倍感压力的白领们,想拥有最地道口语的朋友们……这本书就是为你们准备的!不用再死记硬背,不用再花钱补习;不管你的英语多好或多差,它都会让你感受到英语并不那么难,它也会教你用最简单的方法说出你最想表达的意思!《Angry Editor:愤怒的英语》是一本帮助中国人解决英语常见错误的汇编书籍。当下,英语已经成为国内众多商务合作、文化交流需要用到的一门最常用的语言,本书作者以在华六年的亲身体验,用轻松有趣的方式列出中国人经常用错的英语,同时保持了一种严谨的态度和专业的眼光。其内容涵盖日常口语、书面写作、商务合同、邮件往来等诸多方面,帮助读者发现自己无意识中犯下的英语错误,体会英语的语言习惯和文化特点,彻底摆脱错误。《Angry Editor:愤怒的英语》的风格很独特、很好玩,你可以从头到尾、翻来覆去、边读边笑地看;除了纠错以外,还有一些Angry Editor总结的特别内容。比如,“容易拼错的品牌名称”等常识性列表,“怎么写英文新闻标题”等职场实用指南,以及人人爱说的流行语等地道表达。学习英语不再是件枯燥的事,轻松阅读就能熟记于心!使用说明:越来越多的外企白领在中英文混杂的工作环境中常常会犯很多错误并闹出很多笑话。这些错误都是极易被忽视的细节,却让人很容易养成不好的语言习惯。当遇到让你头痛的英文翻译时,你可以拿出《Angry Editor:愤怒的英语》查一下。Angry Editor写过的所有Angry Edits都在里面,同时加上了很多“英式愤青”独一无二的个人见解,并按照字母顺序排列。这本《Angry Editor:愤怒的英语》不仅仅是一本参考书。它风格独特,很有趣味性。你可以从头到尾或颠来倒去地读,你也定会边读边笑。除了纠正错误以外,还有一些Angry Editor总结的特别内容,比如:容易拼错的品牌名称等常识性列表,怎么写英文新闻标题等职场实用指南,以及人人爱说的流行语等地道的英语表达。不管你的英语好不好,这本书都会让你发现你曾经犯过的错误,也会教你用最简单的英文说出你最想表达的意思。读过这本书会获益良多的群体主要有两个:1学了英语却不太敢张口的同学:往往知识点记得住,而日常交流中却总犯对不起自己英文水平的错误;2每天工作中会用到英文的白领:虽然每天都会用到英文,却还会犯各种各样的小错误,显得不够专业,不够地道。这本书就是要让大家发现那些平常不在意的小错误。如果你能够注意并改正过来,那么你的英语水平就会提升一大截!

作者简介

  他是在华六年的英国人,他在全球最强广告公司之一奥美集团担任公关策略师、编辑。他毕业于英国利兹大学,并获一等中文学士学位。他曾在北京奥运期间担任英国《独立报》记者;他为包括《人民日报》在内的各家媒体担任审校;他翻译过包括中国大型央企年报的各式文章;他教过包括艺人黄晓明等各类人群的英语。他在三年前创建“angryeditor.com”网站,专为网友解决各种英语问题;之后创建豆瓣“英文纠错小组”,被媒体称为英国“纠错哥”,受到广大网民的推崇,成为最受网友喜爱的超人气英语老师。他所提出的学习理念与以往的学习法大有不同。他并不支持“为了提高英语而拼命背单词”,他所倡导的方法,不仅让英文学习变得更简单、更好玩,更是让人养成一种良好的学习习惯。他是Jeremy Webb。他的中文名叫周愚。\tAngry Editor:作为黄晓明以前的随身英语老师,我本人也曾经对他的英语很愤怒!但是大家要明白:1. 他开始学英文时,跟很多30岁才开始学的人一样,没有好基础。2. 他跟我学习时,学得很快。3. 学英语的关键就是信心——只要有信心,就没问题。

图书目录

A
  1.I'm \a\ Chinese,难听死了!
  2.aircraft的复数形式
  3.all right 还是alright
  4.already常常很多余
  5.app不是a-p-p
B
  6.你知道B2B、B2C吗?
  7.When you back to China的错误
  8.believe经常被中国人理解错
  9.besides没你想得那么简单
  10.biannual(ly)bimonthly等,你用过吗?
  11.big和large的“大”有区别吗?
  12.你无聊吗?boring 与 bored的严重误会
  13.BritishAmerican English:你不一定知道的5个区别
C
  14.café的尖音符,你不一定能想到的“风险”
  15.Capital Letter #1:首字母要大写的地名
  16.Capital Letter #2:首字母不要大写的地名
  17.手机是cellphone还是mobile phone?
  18.clichés:4个被用烂的商务用语
  19.跳转率:clickthrough还是click through?
  20.动物的collective nou (集合名词)
  21.Come on:“加油”的6个英语说法
  22.Comma:列举时,“and”或“or”前用不用加逗号?
  23.Chinese Company Names:中国最强的品牌
  24.到底用contents还是content?
D
  25.请把data(数据)当单数名词使用!
  26.Days:日期的多种写法 
  27.白天=daytime, 夜晚≠nighttime
  28.do's and don'ts:该做什么和不该做什么
  29.你确定double confirm这个说法存在吗?
E
  30.email, e-mail, Email, 还是E-mail?
  31.English Words:混在中文里的英文单词
  32.企业=enterprise?
  33.你并不是entrepreneur(企业家)
  34.never ever的ever表示“曾经”
F
  35.famous的人有必要说他famous吗?
  36.粉丝是fan还是fa ?
  37.fashion这个词怎么这么fashionable?
  38.for不应该出现的地方
  39.Food:不容易翻译的中国食物
G
  40.gay应该当形容词使用!
  41.Google的G可以小写吗?
H
  42.he和she:中国人最常犯的错误
  43.Headlines:如何写好英文新闻标题
  44.headquarte (总部)结尾的s
  45.Hong Kong应该分开写,除非……
  46.how about这个说法,你确定没用错?
  47.Hyphe :12个不要漏掉的连字符
  48.Dangling Hyphe (悬垂连字符)通常可以避免
I
  49.iMac, iPad, iPhone, iTunes等的i为什么要小写?
  50.include和etc.为什么不能一起用?
  51.inquiry还是enquiry?
J
  52.【跟奥威尔学英语】Jargon(术语):不要用行话术语
  53.Job Titles #1:为什么有那么多人不用逗号?
  54.Job Titles #2:职位的首字母要大写吗?
  55.Job Titles #3:职位和人名之间要加逗号吗?
  56.join的过去式是什么?
  57.联手携手合手 = join hands?
  58.外国人说just so so吗?反正我没听过
K
  59.kindly reminder(友善提醒)不一定友善
  60.knowledge(知识)用得太多!
L
  61.later不一定是“后”的意思
  62.老板≠leader
  63.千万不要让我再看到“it was learned”!
  64.let:“让”在英文里怎么这么麻烦?
  65.登录=loginlog inlog in to?
  66.【跟奥威尔学英语】Long Words:能用短词就别用长的
  67.LVMH:奇奇怪怪的一个细节
M
  68.mainland China:“中国大陆”该怎么翻译?
  69.写manufacturer时常见的手滑
  70.open a meeting可不是“开会”!
  71.竟然有人把message写成massage
  72.【跟奥威尔学英语】Metaphor:比喻
  73.Ministry of Commerce(商务部)的缩写问题
  74.“我想你”:I miss you不一定对
  75.Model or module?
  76.motherland(祖国)很奇怪
  77.“我国”,千万不要用my country
N
  78.nigger 和 chink不能用
  79.No 1与No.1,哪个是真正的第一?
  80.别用错no matter
  81.Not bad is not good:“不错”有错
  82.Number :英文字母与阿拉伯数字
O
  83.one after another(陆续):不要再让我看到此说法
  84.online还是on-line?
  85.Sentence Order:不要把句子重点放在后面!
P
  86.【跟奥威尔学英语】Passive:能用主动就别用被动
  87.不要用peasant这个词指代“农民”
  88.People’s Names #1:三个单词还是两个单词?
  89.People’s Names #2:先写姓还是先写名?
  90.People’s Names #3:人名写汉语拼音,不要用威妥玛
  91.尽量用people,别用pe o
  92.“百分之几”应该用percent,per cent,pc,pct还是%?
  93.Photoshop到底怎么用
  94.PK这个词,英语国家的人听不懂
  95.你真想play with你朋友?
  96.Place Names #1:中国很大,地名怎么写?
  97.Place Names #2:地名写汉语拼音,不要用威妥玛
  98.planned还是planed?
  99.plan的过去式经常被用错
  100.polishment:没有这个词!
  101.PR Words:我进入宣传领域后讨厌而无奈使用的3个单词
  102.使用propaganda(宣传)的“危险”
  103.Punctuation #1:别忘记空格!
  104.Punctuation #2:Hermès和其他带着奇怪符号的品牌
Q
  105.Quotation Marks #1:引号在里面还是外面?
  106.Quotation Marks #2:注意!中英文的引号不一样!
R
  107.revert并不是你认为的那种意思!
  108.Rive :有多种译法的中国江河名称
S
  109.只有中国人才用seldom
  110.“几个”不应该是several
  111.恳求大家用shall来抵御will的侵略
  112.陕西和山西:拼音一样,如何区别?
  113.用sisterbrother来指表弟妹,外国朋友会误解
  114.soccer和football有什么区别?
  115.solemnly:隆重——不要翻译它!
  116.Spelling:8个容易写错的国外品牌名称
  117.有stuffs这一说吗?
  118.亲爱的《中国日报》:请尽量别用surnamed这一说!
  119.successfully有时很多余
T
  120.道教:Taoism还是Daoism?
  121.人才是talent,不是talents!
  122.Thank you, Angry Editor.
  123.大家经常用错的 that和which
  124.then当连词用得太多了!
  125.Time:你真需要告诉我时间吗?
  126.及时=timely?
U
  127.UK, Britain, England…哪个才是Angry Editor长大的地方?
  128.【跟奥威尔学英语】Unnecessary Words:如果可以去掉某个词,去掉它
W
  129.Walmart(沃尔玛)
  130.web or Web?
  131.我姓Webb!
  132.什么时候不能把“欢迎”说成welcome?
  133.Welcome to China.
  134.while和whilst有什么区别?
  135.white collar=白领职员?
  136.我们native speake 也经常搞错 #1:whowhom(严谨的解决方案)
  137.我们native speake 也经常搞错 #2:whowhom (自然却不正确的解决方案)
  138.“双赢”译成win-win是cliché
Y
  139.Year:用英文怎么说“2012年”?
  140.2012前用不用加year?184   显示部分信息

本目录推荐