本书《艾米莉•狄金森诗选(301~600首)》承接上一本《艾米莉•狄金森诗选(1~300首)》,是从作者的狄金森诗歌全集汉译本译稿中按顺序选辑了第301至600首共300首译文,采取英汉对照的方式出版,同时在诗中必要之处提供题解,以利读者理解。 在目前面世的15种狄金森诗歌汉译本中,作者的译本是*提供英汉对照以及阅读题解的译本。可以让读者通过英汉对照,更了解原文,也更知晓译文的优点和不足,从而可以更客观、具体的提出批评,以利于译者不断修改译文。此外,译本所提供的阅读注解显示了译者深厚的狄金森研究素养,为其他译者的译本所不能比拟。