注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅教材研究生/本科/专科教材旅游翻译

旅游翻译

旅游翻译

定 价:¥65.90

作 者: 赵友斌
出版社: 外语教学与研究出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787521306095 出版时间: 2018-12-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 332 字数:  

内容简介

  旅游翻译作为一种对外工作,需要译者具有高度的责任感和严谨的态度。又由于其涉及历史文化、风土人情、民俗习惯等诸多方面的知识,旅游翻译还需要译者具备扎实的双语基本功、娴熟的翻译技巧以及广博的文化知识。中国的山水文化丰富,历史文化厚重,风土人情多姿多彩,吸引了大批海外游客慕名而来。而遗憾的是,当前旅游翻译现状并不尽如人意,太多的趣味一一山水之趣、人文之趣、乡音之趣——丢失在翻译之中。《旅游翻译》从旅游翻译的理论和对策人手,针对旅游翻译的热门问题,在广泛收集整理国内外相关资料的基础上,提出并建议采取一些具体的翻译原则和策略。《旅游翻译》可供翻译或旅游专业的本科生或研究生使用,对喜爱旅游和翻译的读者也有较高的参考价值。《旅游翻译》配有十六套课件,便于任课老师授课使用。

作者简介

  赵友斌,暨南大学翻译学院院长、教授。国家留学基金委专家评委、广东省高教翻译指导委员会委员、珠海市社科评审专家、珠海市绩效评审专家、珠海市外语联合会副会长。

图书目录

第1章 总论
第一节 旅游翻译的概述
第二节 旅游翻译的过程
第三节 旅游翻译的策略
第四节 全球化语境下的旅游翻译
第2章 旅游翻译技巧
第一节 遣词译法
第二节 转换译法
第三节 增词译法
第四节 重复译法
第五节 省略译法
第六节 正反译法
第七节 拆分译法
第八节 合并译法
第九节 换序译法
第十节 重构译法
第十一节 实务训练
第3章 旅游资料翻译
第一节 景区旅游资料的文体特征
第二节 景区旅游资料的翻译策略
第三节 实务训练
第4章 广告宣传语的翻译
第一节 英汉旅游广告宣传用语的特点和风格
第二节 英汉旅游广告宣传用语的文体特点
第三节 旅游广告宣传用语的翻译方法
第四节 实务训练
第5章 公示语的翻译
第一节 旅游公示语的功能
第二节 英语旅游公示语的语言特点
第三节 旅游公示语英译国际化原则
第四节 旅游公示语英译的“回译”和“借用”
第五节 实务训练
第6章 景点名称的翻译
第一节 旅游景点名称翻译的原则和策略
第二节 旅游景区名称中的重点“通名”
第三节 实务训练
……
第7章 中国传统文化介绍与翻译
第8章 中式菜肴的翻译
第9章 西式菜肴的翻译
第10章 宗教介绍翻译
第11章 人文景观介绍与翻译
第12章 自然景观介绍与翻译
第13章 导游常识
附录
参考文献

本目录推荐