注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科法律法律法规民法法律语言模糊性问题研究

法律语言模糊性问题研究

法律语言模糊性问题研究

定 价:¥68.00

作 者: 时宇娇 著
出版社: 知识产权出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787513074544 出版时间: 2021-03-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 192 字数:  

内容简介

  语言是法律的载体,从立法到法律的实施都是在法律语境中运行,法的世界离不开语言,在法律特定的思维形态下,语言作为物质载体与之形影相随。法律是国家专门机关制定的,以权利和义务为主要内容并以国家强制力保障实施的社会规范,直接关系到公民的生命、健康、安全、财产和自由。因此一般认为,法律语言必须是准确的,法律文本中不得出现模糊语言。但事实并非如此。实际上准确性和模糊性都是语言的固有属性。此外,由于法律规范的概括性和法律现象的复杂性,使得法律语言不可避免地出现模糊性。实践表明,在许多情况下法律文本中使用模糊语言不但不会影响法律语言表达的准确性,反而增强了法律语言的表达效果。法律语言的准确性和模糊性是对立统一的关系。所谓“对立”就是不恰当地使用模糊词语会影响法律语言的准确性;所谓“统一” 就是在特定情况下恰当地使用一些模糊语言,可以使法律语言达到实质上的准确性。法律语言的模糊性既具有一定的积极功能,也具有一定的消极影响。恰当的模糊性的法律语言可以使法律保持较长时期的稳定性,可以使法律语言更加周延,从而弥补法律的漏洞,同时可以使法官根据案件的具体情况合理行使自由裁量权,而实现个案正义。但是,法律语言的模糊性也会产生不利于维护法律的统一性和权威性、易于导致执法和司法人员滥用职权等消极影响。这些弊端可以通过提高立法者素质和立法技术、规范与引导司法自由裁量权、正确把握法律语言的模糊度、对模糊性法律语言进行语义限定和法律解释而获得一定程度的消解。

作者简介

  时宇娇,西南政法大学外语学院讲师,主要从事法律外语教学与研究,在《中国科技翻译》、《中国法学》(英文版)、《出版发行研究》、《对外经贸实务》等核心期刊发表论文多篇。我社已出图书《实用文体翻译研究——以商标、法律为例》一书作者

图书目录

目录CONTENTS
绪 论
1 法律语言学研究概况
1.1 法律语言学的界定
1.2 国外法律语言学研究
1.3 国内法律语言学研究
1.4 法律语言的特点
1.5 法律语言的失范与规范
1.6 法律语言的比较研究与翻译
2 法律语言模糊性问题研究综述
2.1 法律语言模糊性与准确性的关系
2.2 法律语言模糊性的原因
2.3 法律语言模糊性的积极功能
2.4 法律语言模糊性的弊端以及克制
2.5 法律文本中模糊语言的翻译
3 法律语言模糊性的对立面:法律语言的准确性
3.1 法律语言准确的必要性
3.2 法律语言准确性的总体要求
3.3 法律语言准确性的具体要求
3.4 法律语言准确性与模糊性的辩证关系
4 法律语言具有模糊性的原因分析
4.1 语言本身的特性
4.2 法律规范的概括性
4.3 法律现象的复杂性
5 法律语言模糊性的积极功能
5.1 实现法的稳定性的功能
5.2 弥补法律漏洞的功能
5.3 赋予法官裁量权的功能
6 法律语言模糊性的消极影响
6.1 不利于维护法律的统一性和权威性
6.2 易于导致执法和司法人员滥用权力
6.3 导致纠纷的增加和效率的降低
7 发扬法律语言模糊性的优势
7.1 区分情形使用模糊性的法律语言
7.2 发挥法律语言叠加使用模糊近义词的优势
8 克服法律语言模糊性的弊端
8.1 提高立法者素质和立法技术
8.2 正确把握法律语言的模糊度
8.3 对模糊性法律语言进行语义限定
8.4 对法律文本中模糊词语进行法律解释
8.5 规范与引导司法自由裁量权
结 语
后 记

本目录推荐