正文

采桑子(亭前春逐红英尽)

莫道不销魂 作者:浣溪沙


采桑子(亭前春逐红英尽)

亭前春逐红英尽,舞态徘徊。细雨霏微,不放双眉时暂开。

绿窗冷静芳音断,香印成灰。可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。

【注释】

亭:也作“庭”。

逐:跟随。

红英:红色花朵。

尽:完,结束。全句意思是,春天随着红花落尽而过去。

徘徊:这里形容落花回旋飘落的样子。

霏(fēi)微:雨雪细小,迷迷濛濛的样子。霏,雨雪密集的样子。唐代李端《巫山高》中有诗云:“回合云藏日,霏微雨带风。”

不放双眉:不放松双眉,就是紧锁双眉的意思。

绿窗:泛指女子闺阁。韦庄《菩萨蛮》中有诗云:“劝我早归家,绿窗人似花。”

芳音:即佳音,好音。芳,好,佳。

断:断绝。

香印成灰:指香烧成了灰烬。香印,即印香,打上印的香,用以计时由多种香料捣成末,调和均匀后洒在铜制盘里制成的一种香。王建《香印》诗中有句:“闲坐印香烧,满户松柏气。”宋李清照《满庭芳》:“篆香烧尽,日影下帘钩。”宋蒋捷《一剪梅》:“心字香烧。”清纳兰容若《梦江南》:“心字已成灰。”可见,“香印”与“印香”义同。古时富贵人家为使屋里气味芬芳,常常在室内燃香。成灰,成为灰烬。

可奈:怎奈,即无可奈何。

情怀:心情,心境。唐代杜甫《北征》中有诗句:“老夫情怀恶,呕泄卧数日。”

【辑评】

幽怨。

——陈廷焯《别调集》卷一


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号