正文

同诸公登慈恩寺塔

杜甫诗选译(修订版) 作者:倪其心,吴鸥 译注


同诸公登慈恩寺塔

天宝十一载(752),杜甫已在长安居住了七年,没有谋到官职,生活窘困,但政治抱负并未消失,所以对现实的认识更为清醒。这年秋天,他与高適、岑参、储光羲、薛据等曾在傍晚同登长安城东南进昌坊的慈恩寺塔。高適、薛据首先赋诗,他和岑、储二人都和诗一首。“同”即唱和的意思。杜甫这首诗以比兴手法,咏景吟事,倾泄了心中对政治现实的不满和忧愤。清代浦起龙解释这首诗的思想内容是“乱源已兆,忧患填胸,触境即动,追想国初政治之隆,预忧日后荒淫之祸,而有高举远患之思也”(《读杜心解》)。慈恩寺塔也叫大雁塔,今尚矗立在陕西西安南郊。

高标跨苍穹[1],烈风无时休。自非旷士怀[2],登兹翻百忧[3]。方知象教力[4],足可追冥搜[5]。仰穿龙蛇窟[6],始出枝撑幽[7]。七星在北户[8],河汉声西流[9]。羲和鞭白日[10],少昊行清秋[11]。秦山忽破碎[12],泾渭不可求[13]。俯视但一气[14],焉能辨皇州[15]!回首叫虞舜,苍梧云正愁[16]。惜哉瑶池饮,日晏昆仑丘[17]。黄鹄去不息,哀鸣何所投[18]!君看随阳雁[19],各有稻粱谋[20]

【翻译】

慈恩寺塔像一个标志高耸天空,

强劲的风没有停息的时候。

如果没有旷达之士的情怀,

登临此塔会翻滚起种种的忧愁。

这才体会到佛教的力量,

完全可以追攀而冥搜。

仰身上梯仿佛穿过龙蛇的洞窟,

方始通过横斜枝撑走出昏幽。

北斗七星就出现在北面楼门之外,

听见银河水响已经偏转而向西流。

羲和鞭策白日,

少昊掌管清秋。

秦地群山忽然破碎,

泾水渭水也模糊不能寻求。

低头观看只见一派混沌,

哪能认得出是当今皇州。

回头呼叫虞舜,

苍梧的白云正为昏暗发愁。

可惜啊,瑶池仍在饮宴,

日色已晚仍停留在昆仑之丘。

黄鹄不停地离开长安,

悲鸣着将往哪里奔投!

你看那追求温饱的大雁,

它们也各自有稻粱之谋。


[1]高标:高高的标志,指塔。苍穹:天空;一作“苍天”。

[2]自非:如果不是。旷士:超脱时世的旷达之士。

[3]兹:这,指塔。

[4]象教:指佛教。古人以为佛教用佛像和寺庙佛塔建筑等形象来进行教育感化,故称之为象教。

[5]冥搜:寻求幽僻境地;指旷士隐逸山林的情怀举止。

[6]龙蛇窟:形容塔内梯道盘旋曲折,如同龙蛇盘踞的洞窟。

[7]枝撑:指塔内梁柱结构,斜支横撑。幽:光线阴暗。

[8]七星:即北斗星,今属大熊星座。北户:指塔上北开的门洞。

[9]河汉:即银河,天河。声:想象银河流水声。西流:秋天银河由偏南转向偏西。

[10]羲和:古代神话中太阳神,驾御六龙运载太阳。鞭白日:鞭策六龙,加速运行太阳,比喻时光流逝迅速。

[11]少昊(hào浩):即少皞,古代神话中的秋神。

[12]秦山:关中是古秦国领地,所以这里泛称长安附近山岭,如终南山等。忽破碎:黄昏山色朦胧,望去不成整体。

[13]泾、渭:泾水和渭水,流经长安。泾水清,渭水浊,分明可辨。不可求:天色昏暗,分不清泾清渭浊。

[14]一气:气象混沌一片。

[15]焉能:怎能。皇州:皇帝居住之地,指京城长安。以上四句写黄昏景色气象,寓有比兴时事忧国的寄托。

[16]“回首”二句:虞舜是儒家奉为典范的上古圣君,相传死后葬在苍梧之野。苍梧:即九疑山,在湖南宁远东南。云正愁:传说苍梧常有白云流动,这里是借黄昏天暗,形容白云失色,似在忧愁。这二句的寓意,学者多认为以虞舜比兴唐代开国先帝,讽谕唐玄宗昏庸,使先帝不安。或说,唐高祖号神尧皇帝,杜甫是以虞舜喻指唐太宗。

[17]“惜哉”二句:《列子·周穆王》载,周穆王曾到西王母处作客,在瑶池饮宴唱和,并到昆仑山日落处观赏。这里感慨其事,寓意于讽喻唐玄宗与杨贵妃在骊山华清宫荒淫作乐。日晏:天晚日落。昆仑丘:指神话中昆仑山日落处。

[18]“黄鹄”二句:《韩诗外传》二载,鲁哀公不识大夫田饶才能,田饶对鲁哀公说了一个比喻:“黄鹄一举千里”,有高飞远行的能力,栖落在鲁国园林池塘里,啄食鲁国的稻粱,还受到高贵的待遇,因为看见它是从远方飞来的。他认为如果用士也这样,那么像他这样的鲁国大夫只能离开鲁国,作黄鹄远飞了。这里用来比兴讽喻唐玄宗不用贤才,朝中贤臣不断离去,悲哀前途。黄鹄:黄色天鹅。去:离开。息:停止。

[19]随阳雁:大雁寒秋南飞,阳春北归,寻找温暖。这里比喻追求温饱的一般士大夫。

[20]稻粱谋:喻生计。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号