正文

须知单

随园食单 作者:(清)袁枚


须知单

学问之道,先知而后行。饮食亦然,作《须知单》。

译文:

求知求善,应先认识它,而后再去践行。饮食也是如此,所以写了《须知单》。

先天须知

凡物各有先天,如人各有资禀。人性下愚,虽孔、孟教之,无益也;物性不良,虽易牙烹之,亦无味也。指其大略:猪宜皮薄,不可腥臊;鸡宜骟嫩,不可老稚;鲫鱼以扁身白肚为佳,乌背者,必崛强于盘中;鳗鱼以湖溪游泳为贵,江生者,必槎丫其骨节;谷喂之鸭,其膘肥而白色;壅土之笋,其节少而甘鲜;同一火腿也,而好丑判若天渊;同一台鲞也,而美恶分为冰炭;其他杂物,可以类推。大抵一席佳肴,司厨之功居其六,买办之功居其四。

译文:

世间万物都有它们与生俱来的品质与特性,就如同人都有各自的资质禀赋一样。如果一个人过于愚笨,那就算是孔子、孟子来教他,恐怕也是无能为力的。同样地,食材质量不佳,就算是易牙这样的名厨来了,也很难把它们做成好菜。怎样才算好食材?大体上来看:猪肉应当皮薄一点,不宜带有腥臊气;鸡肉最好取自鲜嫩的骟鸡或童子鸡,不宜选用太老或太小的鸡;选取的鲫鱼最好是扁身白肚子的,而乌背的鲫鱼,脊骨较粗,会僵硬地凸起在盘子中,没有食相,倒人胃口;在湖泊和溪流中生活的鳗鱼最好,生活在江水中的鳗鱼,鱼刺硬且错乱,就像树枝一样;用谷物喂养的鸭子,长得又白又肥;在肥沃的土壤中生长出来的竹笋,竹节少,味道又鲜美;即使同为火腿,不同的火腿的质量也会有天壤之别;台鲞也是如此,不同的品质有如冰和炭一样差别巨大。其他的各种食材,都可依此类推。所以说,大体上做出一桌美味佳肴,负责烹饪的厨师的功劳占六成,而采购食材的人的功劳则占了四成。

作料须知

厨者之作料,如妇人之衣服首饰也。虽有天姿,虽善涂抹,而敝衣蓝缕,西子亦难以为容。善烹调者,酱用伏酱,先尝甘否;油用香油,须审生熟;酒用酒酿,应去糟粕;醋用米醋,须求清冽。且酱有清浓之分,油有荤素之别,酒有酸甜之异,醋有陈新之殊,不可丝毫错误。其他葱、椒、姜、桂、糖、盐,虽用之不多,而俱宜选择上品。苏州店卖秋油,有上、中、下三等。镇江醋颜色虽佳,味不甚酸,失醋之本旨矣。以板浦醋为第一,浦口醋次之。

译文:

厨师手中的作料,如同女人穿戴的衣服和首饰一样。一个美若天仙又善于化妆的女子,如果她穿着破烂的衣服,即便这个女子是西施,也难以展现她的美貌。善于烹调的人,选酱就选三伏天制作的伏酱,在用酱之前,先要尝一尝它的味道是否甘美;选油时,则选用芝麻香油,还要鉴别一下油是生油还是熟油;以酒做调料时,则会选用江米酒,还需要把酿制产生的酒渣滤掉;醋则会选用米醋,并要求它澄清不混浊。此外,酱还有清淡与浓烈之分,油有荤与素的差别,酒有味道的酸与甜的差异,醋也有陈醋和新醋的不同,使用的时候,要谨慎地选择,不能有丝毫的差错。其他的调味品,如葱、椒、姜、桂皮、糖、盐等,虽然用得不多,但仍需选用质量上好的。苏州店所卖的秋油,根据质量,分为上、中、下三个等级。镇江醋虽然颜色好看,但酸味不太足,失掉了醋所应有的特色。所以,醋最好吃的还是板浦醋,其次为浦口醋。

洗刷须知

洗刷之法,燕窝去毛,海参去泥,鱼翅去沙,鹿筋去臊。肉有筋瓣,剔之则酥;鸭有肾臊,削之则净;鱼胆破,而全盘皆苦;鳗涎存,而满碗多腥;韭删叶而白存,菜弃边而心出。《内则》曰:“鱼去乙,鳖去丑。”此之谓也。谚云:“若要鱼好吃,洗得白筋出。”亦此之谓也。

译文:

对食材进行清洁要讲究方法,清洗燕窝的时候要把窝中的燕毛拣干净,海参中的泥要冲掉,鱼翅中粘着的沙子要洗掉,鹿筋食用前则要去掉臊味。猪肉中有筋瓣,只有把它们都剔去,猪肉才会烧得酥透;鸭子肾臊味重,把它割去之后,臊味会消失;做鱼时,鱼胆破了,整个菜都会变苦;鳗鱼身上的黏液如果不清洗干净,满盘菜都会被腥味占据;吃韭菜时应该去掉叶子只留下韭白;青菜要去掉边缘部分,只留下菜心。《内则》中写道:“吃鱼要去掉鱼目旁的骨头,吃鳖要去掉鳖的肛门。”讲的就是清洁食材的方法。俗话说:“要想把鱼做得好吃,就要把白筋洗出来。”说的就是这个道理。

调剂须知

调剂之法,相物而施。有酒、水兼用者,有专用酒不用水者,有专用水不用酒者;有盐、酱并用者,有专用清酱不用盐者,有用盐不用酱者;有物太腻,要用油先炙者;有气太腥,要用醋先喷者;有取鲜必用冰糖者;有以干燥为贵者,使其味入于内,煎炒之物是也;有以汤多为贵者,使其味溢于外,清浮之物是也。

译文:

调剂食物的方法,根据食物的不同而有所差别。有的菜必须和酒、水一起烧制,有的菜只用酒不用水,而有的菜则只用水不用酒;而有的菜需要和盐、清酱一起烧制,有的菜只用清酱不用盐,有的菜则只用盐不用清酱;有的食物过于油腻,必须先用油炸一下,出出肥油;有的食物腥气太重,要先用醋喷一下,去去腥味;有的食物需要用冰糖去腥气,把食物的香味提出来;有的菜干一点为好,能让食物的味道充分浸入其中,煎炒的菜多是用的这个方法;有的菜汤多一点为好,能使食物的美味溢出来,那种清汤且使食物漂浮在汤面上的菜就是用的这个方法。

配搭须知

谚曰:“相女配夫。”《记》曰:“儗人必于其伦。”烹调之法,何以异焉?凡一物烹成,必需辅佐。要使清者配清,浓者配浓,柔者配柔,刚者配刚,方有和合之妙。其中可荤可素者,蘑菇、鲜笋、冬瓜是也。可荤不可素者,葱、韭、茴香、新蒜是也。可素不可荤者,芹菜、百合、刀豆是也。常见人置蟹粉于燕窝之中,放百合于鸡、猪之肉,毋乃唐尧与苏峻对坐,不太悖乎?亦有交互见功者,炒荤菜用素油,炒素菜用荤油是也。

译文:

俗话说:“什么样的女子要配什么样的丈夫。”《礼记》中也写道:“要对一个人进行评判,必须从这个人的同类人中寻找对比者。”对烹调的方法来说,这个道理难道不适用吗?要做好一道菜,必须要有合适的材料进行搭配。味道清淡的菜,要有清淡的配料进行搭配;浓烈的菜,要有浓烈的配料搭配;而较柔和的菜,要有柔和的配料搭配;同样地,刚硬的菜式,要有刚硬的配料搭配,只有做到这些,才能做出和美的菜肴。有些菜,既可以与荤搭配,也可以与素搭配,如蘑菇、鲜笋、冬瓜;有些菜可以与荤搭配,却不可以与素搭配,如葱、韭菜、茴香、新蒜;而有些菜可以与素搭配,却不可以与荤搭配,如芹菜、百合、刀豆。经常可以看到有人把蟹粉放到燕窝之中,把百合放到鸡肉或猪肉之中,这种搭配方式,就如同远古时期的唐尧和西晋的苏峻两人对坐,太过荒谬!也有荤素交互使用的情况,如炒荤菜时用素油,或者炒素菜时用荤油,荤素搭配可以使菜肴吸取两者的长处,效果更好。

独用须知

味太浓重者,只宜独用,不可搭配。如李赞皇、张江陵一流,须专用之,方尽其才。食物中,鳗也,鳖也,蟹也,鲥鱼也,牛羊也,皆宜独食,不可加搭配。何也?此数物者味甚厚,力量甚大,而流弊亦甚多,用五味调和,全力治之,方能取其长而去其弊,何暇舍其本题,别生枝节哉?金陵人好以海参配甲鱼,鱼翅配蟹粉,我见辄攒眉。觉甲鱼、蟹粉之味,海参、鱼翅分之而不足;海参、鱼翅之弊,甲鱼、蟹粉染之而有余。

译文:

自身味道太浓太重的食物,只适合单独食用,不适合与其他食物搭配。这就如同李绛、张居正这类性格刚烈又精明能干的人,对于他们,要单独使用,才能充分发挥他们的才能;同样地,食物中,鳗鱼、鳖、蟹、鲥鱼、牛羊肉等,都应该单独食用,做菜时不能搭配其他食物。为什么呢?因为它们味道都比较浓厚,单独做成菜就可以了。同时,这些食物的缺点也不少,需要用五味来调和,尽心调制,才能把它们的美味留下来,去掉不鲜美的味道,这种情况下,哪有闲工夫去舍弃它们本身的味道,而去考虑搭配其他食物呢?南京人喜欢用海参搭配甲鱼,用鱼翅搭配蟹粉,我见后不禁皱起了眉头。甲鱼、蟹粉的味道,不足以分给海参和鱼翅;而海参和鱼翅身上不好的味道,污染甲鱼和蟹粉的美味却绰绰有余。

火候须知

熟物之法,最重火候。有须武火者,煎炒是也;火弱则物疲矣。有须文火者,煨煮是也;火猛则物枯矣。有先用武火而后用文火者,收汤之物是也;性急则皮焦而里不熟矣。有愈煮愈嫩者,腰子、鸡蛋之类是也。有略煮即不嫩者,鲜鱼、蚶蛤之类是也。肉起迟则红色变黑,鱼起迟则活肉变死。屡开锅盖,则多沫而少香。火熄再烧,则走油而味失。道人以丹成九转为仙,儒家以无过、不及为中。司厨者,能知火候而谨伺之,则几于道矣。鱼临食时,色白如玉,凝而不散者,活肉也;色白如粉,不相胶粘者,死肉也。明明鲜鱼,而使之不鲜,可恨已极。

译文:

对于烹饪来说,最重要的是掌握好火候。有的菜必须要用猛火,如煎炒的菜;火力太弱,菜就会变得疲弱,没有味道。而有的菜则必须要用微火烧制,如煨煮的菜;火力太猛,就会使食物变枯干。有的菜需要先用猛火烧制,然后再转用微火,把汤汁存入菜中的食物就需要用这种方法;如果太性急,食物的外皮会焦掉,但内里却还没熟透。有些菜会越煮越嫩,腰子和鸡蛋就属于这一类。有些菜稍微煮一下,肉质就会变老,不再鲜嫩,鲜鱼、蚶、蛤之类的就是如此。猪肉和鱼肉出锅都要及时,猪肉出锅迟了,肉就不再鲜红,而会变成黑色;鱼肉出锅迟了,鲜嫩的鱼肉就会变成死肉。烹饪时,如果屡次打开锅盖,锅内的香味就会变少,而菜上的泡沫反而会增多;如果在熄火之后再烧制,菜会走油,香味也会失掉。道家炼丹,需要经过反反复复地多次提炼,才能炼成仙丹;而儒家也讲究做事既不要过头,也不要做得不够,中庸为恰到好处。掌勺的厨师,如果做菜的时候能对火候了然于胸,并且能谨慎地掌控住,那他就大体掌握了烹饪之道。鱼肉出锅之后,如果它色白如玉,凝而不散,那就是鲜活的鱼肉;而如果它色白如粉,肉松松垮垮的,那它就变成了死肉。把鲜美的鱼做成死肉,真是可恨之极。

色臭须知

目与鼻,口之邻也,亦口之媒介也。嘉肴到目、到鼻,色臭便有不同。或净若秋云,或艳如琥珀,其芬芳之气,亦扑鼻而来,不必齿决之,舌尝之,而后知其妙也。然求色不可用糖炒,求香不可用香料。一涉粉饰,便伤至味。

译文:

眼睛和鼻子,既是嘴的近邻,同时也是嘴巴的媒介。美味佳肴放在人的眼睛和鼻子前边,使人感受到的颜色和气味,就跟普通菜的颜色和气味大不相同。有的如秋云般明净,有的如琥珀般艳丽,而它芬芳的气味,也会扑鼻而来,不必用牙齿咬,也不必用舌头尝,便可知道它有多么美味。但是,要给食物配上好看的颜色,不要用糖炒;要让食物气味清香,也不要用香料。一旦刻意修饰,食物原有的美味就会被破坏。

迟速须知

凡人请客,相约于三日之前,自有工夫平章百味。若斗然客至,急需便餐;作客在外,行船落店,此何能取东海之水,救南池之焚乎?必须预备一种急就章之菜,如炒鸡片、炒肉丝、炒虾米豆腐,及糟鱼、茶腿之类,反能因速而见巧者,不可不知。

译文:

大凡是要请客的,一般都在请客的三天前就约好,这样主人就会有充足的时间准备各式各样的食物。如果客人突然来了,就急需做一些简便的饭菜;或者作客他乡,乘船住店,这种情况下,就不能靠取东海的水,来扑灭遥远的南池的火了。必须要预备一种可以拿来应急的菜肴,比如炒鸡片、炒肉丝、炒虾米豆腐,以及糟鱼、茶腿,等等。这种菜因为对烧制的时间和速度都有很大的限制,反而能显出厨师的烹饪水平,厨师们对此都要有所了解。

变换须知

一物有一物之味,不可混而同之。犹如圣人设教,因才乐育,不拘一律,所谓君子成人之美也。今见俗厨,动以鸡、鸭、猪、鹅,一汤同滚,遂令千手雷同,味同嚼蜡。吾恐鸡、猪、鹅、鸭有灵,必到枉死城中告状矣。善治菜者,须多设锅、灶、盂、钵之类,使一物各献一性,一碗各成一味。嗜者舌本应接不暇,自觉心花顿开。

译文:

每种食物都有自己独特的滋味,不可以将它们混成一类,一起烹调。这就如同圣人办学校,注重因材施教,对不同的人用不一样的教育手段,这就是所谓的君子成人之美。当今,会看到很多水平平庸的厨子,动不动就把鸡、鸭、猪、鹅等放在一个锅里一起煮。大家都这样,所有的菜都一个味,吃的人会感觉味同嚼蜡。假使鸡、猪、鹅、鸭死后有灵魂的话,它们一定会到枉死城去告冤状!因此善于烹饪的厨师,必须多备一些锅、灶、盂、钵之类的器具,使每种食物都保留各自的特性,每一碗菜都有各自的滋味。热爱美食的人面对各种菜,舌头都停不下来,自然会心花怒放。

器具须知

古语云:美食不如美器。斯语是也。然宣、成、嘉、万,窑器太贵,颇愁损伤,不如竟用御窑,已觉雅丽。惟是宜碗者碗,宜盘者盘,宜大者大,宜小者小,参错其间,方觉生色。若板板于十碗八盘之说,便嫌笨俗。大抵物贵者器宜大,物贱者器宜小;煎炒宜盘,汤羹宜碗;煎炒宜铁锅,煨煮宜砂罐。

译文:

古语说:“美食不如美器。”这句话说得很对。但是明宣德、成化、嘉靖、万历年间烧制的瓷器都太贵重,使用它们,会担心有所破损。不如就使用御窑所生产的瓷器,也有雅致秀丽之感。只是要注意,该用碗的时候就用碗,该用盘子的时候就用盘子,该用大的的时候就用大的,该用小的的时候就用小的,各式各样的器具交错在饭桌上,才会给饭菜增色。如果拘泥于呆板的十大碗、八大盘的规矩,就会给人以愚蠢粗俗之感。大体来说,盛放比较珍贵的食物的器具要大一些,盛放比较便宜的食物的器具要小一些;煎炒的食物适合用盘子装,而汤羹则适合用碗装;煎炒需要用铁锅,煨煮则需要用砂罐。

上菜须知

上菜之法:盐者宜先,淡者宜后;浓者宜先,薄者宜后;无汤者宜先,有汤者宜后。且天下原有五味,不可以咸之一味概之。度客食饱,则脾困矣,须用辛辣以振动之;虑客酒多,则胃疲矣,须用酸甘以提醒之。

译文:

上菜有一定的技巧:味咸的菜先上,味淡的菜后上;味道浓厚的菜先上,味道寡淡的菜后上;没有汤的菜先上,有汤的菜后上。天下的菜肴本来就包括了酸、甜、苦、辛、咸五种味道,不能单以咸味概括。估计客人已经吃饱了,脾脏也困乏了,这时需要用辛辣的食物来刺激一下食欲;考虑到客人酒喝多了,胃脏有些疲惫了,这时则需要用有酸味或甜味的食物来提提神。

时节须知

夏日长而热,宰杀太早,则肉败矣。冬日短而寒,烹饪稍迟,则物生矣。冬宜食牛羊,移之于夏,非其时也。夏宜食干腊,移之于冬,非其时也。辅佐之物,夏宜用芥末,冬宜用胡椒。当三伏天而得冬腌菜,贱物也,而竟成至宝矣。当秋凉时而得行鞭笋,亦贱物也,而视若珍馐矣。有先时而见好者,三月食鲥鱼是也。有后时而见好者,四月食芋艿是也。其他亦可类推。有过时而不可吃者,萝卜过时则心空,山笋过时则味苦,刀鲚过时则骨硬。所谓四时之序,成功者退,精华已竭,褰裳去之也。

译文:

夏季,白天长且天气热,牲畜宰杀得过早,肉就容易腐坏变质。而到了冬季,白天短且天气寒冷,烹饪的火候过短,食物很难熟透。牛羊肉适合在冬天食用,夏天食用的话就是不合时宜。干腊等肉制品适合在夏天食用,冬天食用的话也是不合时宜的。而对于调味品,夏天适宜用芥末,冬天适宜用胡椒。冬天的腌菜,虽然是廉价的,但是在三伏天食用,就会给人如获至宝的感觉。行鞭笋也是比较廉价的食品,但在秋凉时节食用,也会被视作珍贵又美味的食物。有的食物在时令前食用会更加美味,如鲥鱼一般在四月上市,但三月吃会更加鲜嫩。有的食物则在时令之后吃会更加美味,如四月食用芋头。还有很多食物也是如此。有的食物过了时节就不能再吃了,萝卜过了时节就会空心,山笋过了时节味道就会变苦,刀鲚过了时节骨头就会变硬。世间万物的生长都遵从四时之序,已经长到可以食用的时节,却没有吃,它们的精华就会耗尽,就像演出完的演员提起戏装退出舞台一样。

多寡须知

用贵物宜多,用贱物宜少。煎炒之物多,则火力不透,肉亦不松。故用肉不得过半斤,用鸡、鱼不得过六两。或问:食之不足,如何?曰:俟食毕后另炒可也。以多为贵者,白煮肉,非二十斤以外,则淡而无味。粥亦然,非斗米则汁浆不厚,且须扣水,水多物少,则味亦薄矣。

译文:

烹饪时,价钱高的食材用量要多一点,而便宜的少一点。需要煎炒的食物,用量过多,火力炒不透它,肉也不会松软。所以,一般的菜肴,猪肉的用量不能超过半斤,鸡肉和鱼肉的用量不能超过六两。有的人或许会问:菜量太少,不够吃怎么办呢?我会回答:不够吃的话,等吃完了再炒就是了。有的菜肴,原料多了才能做出美味佳肴,白煮肉就是这样,做白煮肉时,没有二十斤以上的肉,菜就会清淡且没有味道。熬粥也是这样的,没有一斗米,汁浆就不够黏稠;而且熬粥也要控制用水量,水多米少,粥的味道就会淡薄。

洁净须知

切葱之刀,不可以切笋;捣椒之臼,不可以捣粉。闻菜有抹布气者,由其布之不洁也;闻菜有砧板气者,由其板之不净也。“工欲善其事,必先利其器。”良厨先多磨刀,多换布,多刮板,多洗手,然后治菜。至于口吸之烟灰,头上之汗汁,灶上之蝇蚁,锅上之烟煤,一玷入菜中,虽绝好烹庖,如西子蒙不洁,人皆掩鼻而过之矣。

译文:

切过葱的刀,不可以再用来切笋;捣过辣椒的臼,不可以再用来捣粉。菜中能闻出有抹布味,是由于抹布没有清洗干净。菜中能闻出有砧板味,是由于砧板没有擦拭干净。“一个工匠要把他的工作做好,一定要先把自己的工具准备好。”一个好的厨师,在做菜前会勤磨菜刀,多次换抹布,经常刮擦砧板,勤洗手,这之后才开始做菜。而吸烟产生的烟灰、头上冒出的汗、灶台上的苍蝇蚂蚁、锅上的烟煤,一旦落进菜肴内,即使再美味的饭菜,也会像西施沾上了污秽之物一样,人们都会捂着鼻子嫌弃地走开。

用纤须知

俗名豆粉为纤者,即拉船用纤也,须顾名思义,因治肉者要作团而不能合,要作羹而不能腻,故用粉以牵合之。煎炒之时,虑肉贴锅,必至焦老,故用粉以护持之。此纤义也。能解此义用纤,纤必恰当,否则乱用可笑,但觉一片糊涂。《汉制考》:齐呼曲麸为媒,媒即纤矣。

译文:

我们一般把豆粉称为纤,就好比拉船用的纤绳。这要从它的字面意思来理解,要做肉团却很难把肉黏合在一起,要做羹却不能使之浓稠,这时候就需要用豆粉来使之黏合起来了,就像纤绳的作用一样。煎炒的时候,担心肉会贴到锅上,从而烧焦,所以需要用豆粉裹在肉的表面,保护鲜肉不会粘到锅上。这就是豆粉在烹饪时的用处。能理解豆粉这种用处的厨师,肯定能把豆粉用得恰到好处。而乱用豆粉,就会闹出笑话,让人看了一塌糊涂。《汉制考》记载,齐国人称曲麸为媒,而媒就是纤的意思。

选用须知

选用之法,小炒肉用后臀,做肉圆用前夹心,煨肉用硬短勒。炒鱼片用青鱼、季鱼,做鱼松用鯶(同“鲩”)鱼、鲤鱼。蒸鸡用雏鸡,煨鸡用骟鸡,取鸡汁用老鸡;鸡用雌才嫩,鸭用雄才肥。莼菜用头,芹韭用根,皆一定之理,余可类推。

译文:

选用食料需要一定的方法。小炒肉要选用猪腿紧靠后臀部位的肉,做肉圆要用前夹心肉,煨肉则要用五花肉。做炒鱼片要用青鱼或鳜鱼,做鱼松则要用鯶鱼或鲤鱼。蒸鸡要用雏鸡,煨鸡要用阉割掉的鸡,提取鸡汁要用老母鸡。母鸡鲜嫩,雄鸭肥美。莼菜要采摘顶端的嫩叶,而芹菜和韭菜则要食用根茎,这些都是有理可循的。其他的选择食材的方法也可依此类推。

疑似须知

味要浓厚,不可油腻;味要清鲜,不可淡薄。此疑似之间,差之毫厘,失之千里。浓厚者,取精多而糟粕去之谓也。若徒贪肥腻,不如专食猪油矣。清鲜者,真味出而俗尘无之谓也。若徒贪淡薄,则不如饮水矣。

译文:

菜肴的味道要浓厚,但不要油腻;味道要清鲜,但不要淡薄。要真正理解掌握这项准则,并不是一件容易的事,稍有偏差,菜的味道就会差之千里。菜味浓厚,就是说要撷取精华而去掉糟粕。如果只是贪图肥腻的味觉,那就只吃猪油好了。而菜味清鲜,则是指保留食物的本味而不沾染上杂味。如果只是喜欢淡薄寡味,那就只喝白开水好了。

补救须知

名手调羹,咸淡合宜,老嫩如式,原无需补救。不得已为中人说法,则调味者,宁淡毋咸;淡可加盐以救之,咸则不能使之再淡矣。烹鱼者,宁嫩毋老,嫩可加火候以补之,老则不能强之再嫩矣。此中消息,于一切下作料时,静观火色,便可参详。

译文:

名厨烹制饭菜,咸淡相宜,老嫩适中,口味最佳,无须后续再进行补救。但对厨艺一般的厨师,还需要就补救的技巧做一些说明。在调味的时候,宁可味道调淡一点,也不要调得过咸,淡了还可以再加盐补救,咸了就淡不回去了。做鱼时,宁可烧得嫩一些,也不要烧老,嫩了还可以多烧一会儿来补救,老了就不能再强迫肉变嫩了。关键在于,各种作料下锅时,要仔细观察火候的变化,这样就能明白其中的道理了。

本份须知

满洲菜多烧煮,汉人菜多羹汤,童而习之,故擅长也。汉请满人,满请汉人,各用所长之菜,转觉入口新鲜,不失邯郸故步。今人忘其本分,而要格外讨好,汉请满人用满菜,满请汉人用汉菜,反致依样葫芦,有名无实,画虎不成反类犬矣。秀才下场,专作自己文字,务极其工,自有遇合。若逢一宗师而摹仿之,逢一主考而摹仿之,则掇皮无真,终身不中矣。

译文:

满洲菜大多用烧煮的做法,汉人菜则以羹汤为主,他们从儿童时期就习惯各自的菜式,所以都很擅长各自的做法。汉人宴请满人,或者满人宴请汉人,他们各用自己所擅长的菜式,反而让客人觉得清鲜美味,不会失掉自己的饮食特色。现在的人却常常忘掉保持自己的饮食特色,而刻意去讨好宾客,汉人宴请满人时做满洲菜,满人宴请汉人时做汉人菜,导致依样画葫芦,反而没有做出对方菜式的特色,徒有其名,遭人耻笑。秀才进了考场,专心做好自己的文章,用心雕琢,自然会遇到赏识自己的人。如果一味地模仿,遇到宗师就模仿宗师,遇到考官就模仿考官,这样只能学到皮毛,一辈子都难以考中。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号