注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术小说中国古典小说红楼梦英译史

红楼梦英译史

红楼梦英译史

定 价:¥88.00

作 者: 赵长江 著
出版社: 浙江大学出版社
丛编项: 中华译学馆-中华翻译研究文库
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787308213844 出版时间: 2021-10-01 包装: 平装
开本: 1/16开 页数: 407 字数:  

内容简介

  中华译学馆·中华翻译研究文库丛书简介 浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界奖项之一 — “北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。“中华翻译研究文库”由浙江大学中华译学馆集合全国译学界的力量,与浙江大学出版社合作推出。本文库坚持积累与创新的学问之道,收录的翻译研究领域的专著、论文集具有独创性、系统性、社会性、跨学科性,就翻译活动所涉及的重大问题展开思考与探索,密切关注社会现实,如中国文学与文化“走出去”研究、中国典籍对外译介与影响研究等,旨在打造成翻译研究领域的精品丛书,“传承文化之脉,发挥翻译之用,促进中外交流,拓展思想疆域,驱动思想创新”。计划每年出版10本左右。 总主编简介许 钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。

作者简介

  赵长江,西藏民族大学外语学院教授,南开大学外国语学院英语语言文学博士,主要究领域及学术理念:中国典籍翻译研究、《红楼梦》英译研究、民族典籍翻译研究等。已经出版专著2部,译著多部,发表学术论文30余篇。

图书目录

 
■本册目录
第*章 19世纪《红楼梦》英译的实用价值:经由翻译学习汉语与认识中国文化
第*节 《红楼梦》英译之发轫:马礼逊《红楼梦》英译述评
第二节 罗伯聃的《红楼梦》节译
第三节 尝试全译:乔利《红楼梦》英译本述评
第二章 19世纪的《红楼梦》文学翻译
第*节 《红楼梦》文学英译之发轫:德庇时的《红楼梦》第三回片断译文
第二节 包腊英译《红楼梦》前8回
第三节 翟理斯与《红楼梦》英译
第四节 19世纪《红楼梦》英译稀见译本
第三章 20世纪的《红楼梦》英语编译本
第*节 王际真《红楼梦》编译本
第二节 麦克休姐妹《红楼梦》转译本
第三节 黄新渠《红楼梦》编译本
第四节 王国振《红楼梦》编译本:互文借鉴与模仿抄袭
第五节 20世纪的5个《红楼梦》稀见译本
第六节 《红楼梦》与《红楼》
第四章 《红楼梦》英语全译本的诞生
第*节 杨宪益夫妻《红楼梦》全译本
第二节 霍克思翁婿《红楼梦》全译本
第三节 邦斯尔《红楼梦》全译本
第五章 《红楼梦》英译研究现状
第*节 海外红学的开拓者们
第二节 《红楼梦》英译研究队伍
第三节 《红楼梦》英译研究内容
参考文献
附录
后记
 

本目录推荐