【中文目录丨俄文目录】
一、依法治国是坚持和发展中国特色社会主义的本质要求和重要保障
二、坚持中国特色社会主义法治道路,最根本的是坚持中国共产党的领导
三、推进科学立法,完善以宪法为统帅的中国特色社会主义法律体系
四、严格依法行政,加快建设法治政府
五、坚持公正司法,努力让人民群众在每一个司法案件中都能感受到公平正义
六、增强全民法治观念,使尊法守法成为全体人民共同追求和自觉行动
七、建设一支德才兼备的高素质法治队伍
八、全面依法治国,必须抓住领导干部这个“关键少数”
СОДЕРЖАНИЕ
I УПРАВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВОМ НА ОСНОВЕ ЗАКОНА – ОСНОВНОЕ ТРЕБОВАНИЕ И ВАЖНЕЙШАЯ ГАРАНТИЯ СОХРАНЕНИЯ И РАЗВИТИЯ СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ
II НАИГЛАВНЕЙШЕЕ В ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМ ПРОДВИЖЕНИИ НА ПУТЯХ УТВЕРЖДЕНИЯ ВЕРХОВЕНСТВА ЗАКОНА В УСЛОВИЯХ СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ – РУКОВОДЯЩАЯ РОЛЬ КПК
III СТИМУЛИРОВАТЬ НАУЧНЫЙ ПОДХОД К ЗАКОНОТВОРЧЕСТВУ, СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ ПРАВОВУЮ СИСТЕМУ СОЦИАЛИЗМА С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ, В КОТОРОЙ КОНСТИТУЦИЯ ЗАНИМАЕТ ГЛАВЕНСТВУЮЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
IV СТРОГО СОБЛЮДАТЬ ПРИНЦИП ВЕРХОВЕНСТВА ЗАКОНА В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ, ИНТЕНСИФИЦИРОВАТЬ СОЗДАНИЕ ПРАВОВОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА
V ТВЕРДО СТОЯТЬ НА ПОЗИЦИИ СПРАВЕДЛИВОСТИ ПРАВОСУДИЯ, ПРИЛАГАТЬ УСИЛИЯ К ТОМУ, ЧТОБЫ В КАЖДОМ СУДЕБНОМ ДЕЛЕ НАРОД ОЩУЩАЛ БЕСПРИСТРАСТНОЕ И СПРАВЕДЛИВОЕ ОТНОШЕНИЕ
VI УКРЕПЛЯТЬ ПРАВОСОЗНАНИЕ НАРОДА, ЧТОБЫ УВАЖЕНИЕ К ЗАКОНУ И СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНА СТАЛИ ВСЕОБЩИМ СТРЕМЛЕНИЕМ И ОСОЗНАННЫМ ПОВЕДЕНИЕМ ВСЕГО НАРОДА
VII В ПРАВОВОЙ СФЕРЕ СФОРМИРОВАТЬ КОМАНДУ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫХ РАБОТНИКОВ С ВЫСОКИМИ МОРАЛЬНО-ДЕЛОВЫМИ КАЧЕСТВАМИ
VIII ДЛЯ ВСЕСТОРОННЕГО УПРАВЛЕНИЯ ГОСУДАРСТВОМ НА ОСНОВЕ ЗАКОНА НЕОБХОДИМО ЗАДЕЙСТВОВАТЬ «КЛЮЧЕВОЕ МЕНЬШИНСТВО» – РУКОВОДЯЩИЕ КАДРЫ