《与释义比较研究》的研究意义主要有如下4点:(1)能够深化人们对《尔雅》与《说文》二书关系的认识。据统计,《说文》明确征引《尔雅》的例子有31个,《说文》与《尔雅》释义完全相同或基本相同的有791条,占《尔雅》总条数3036条的26.05%,也就是说,《尔雅》约有四分之一的释义与《说文》是相同的。运用现代语义学理论,逐一比对《尔雅》与《说文》的释义并全面论述二书释义的异同,有助于人们深入认识二书的关系。(2)能够贯通雅学与“《说文》学”。对于雅学与“《说文》学”这两个语言学的分支,人们还未能很好地厘清二者之间的关系。该书试图贯通雅学与“《说文》学”,揭示二者之间的密切联系。(3)能够校订《尔雅》与《说文》的错误。《尔雅》与《说文》在长期的流传过程中,难免会出现用字、释义等方面的错误。当《尔雅》与《说文》的被训释词相同时,有时《尔雅》不误而《说文》有误,有时《说文》不误而《尔雅》有误,因此可以将二书互校。经统计,二书可以互校的例子有23个。如果再参考二书的各种注本,则可使校勘更准确。(4)能够窥探汉语词汇发展的趋势与特点。汉语词汇由单音节向复音节(主要是双音节)转化是词汇演变的一大特点。《尔雅》释义句多用单音节词,《说文》往往在《尔雅》释义句的基础上增加一个字,使用双音节词。从《尔雅》与《说文》释义的对比中,可以窥见从先秦到两汉词汇发展过程中双音节化的趋势与特点。该书的研究方法主要有:(1)比较法。即对《尔雅》与《说文》的释义进行全面比较。该书以《尔雅》的被训释词或难以分割的释条为单位,将《尔雅》分为3036条,逐一与《说文》比较。(2)统计法。该书对《说文》明引《尔雅》的数量、《尔雅》与《说文》释义相同的条数等进行了统计,以精确的数字来说明问题。(3)图表法。该书制作了大量图表,以图表的形式揭示《尔雅》与《说文》释义的异同。(4)义素分析法。该书运用现代语义学中的义素分析法,深入词义的微观领域,揭示《尔雅》与《说文》在释义上的语义联系,进而说明《尔雅》对《说文》成书的影响。(5)全面考察与重点分析相结合的方法。该书在全面比较《尔雅》与《说文》释义异同的基础上,选取典型例子予以详细分析。