第二册

史记卷三十八 宋微子世家第八

史记新注 作者:(汉)司马迁原著


  史记卷三十八宋微子世家第八 陈绍棣注译 微子开者,〔1〕殷帝乙之首子而帝纣之庶兄也。〔2〕纣既立,不明,淫乱于政,微子数谏,〔3〕纣不听。及祖伊以周西伯昌之修德,〔4〕灭国,〔5〕惧祸至,以告纣。纣曰:“我生不有命在天乎?是何能为!”于是微子度纣终不可谏,〔6〕欲死之;及去,未能自决,乃问于太师、少师曰:〔7〕“殷不有治政,不治四方。〔8〕我祖遂陈于上,〔9〕纣沉湎于酒,〔10〕妇人是用,乱败汤德于下。〔11〕殷既小大好草窃奸宄,〔12〕卿士师师非度,〔13〕皆有罪辜,〔14〕乃无维获,〔15〕小民乃并兴,相为敌仇。今殷其典丧!〔16〕若涉水无津涯。〔17〕殷遂丧,〔18〕越至于今。”曰:“太师,少师,我其发出往?〔19〕吾家保于丧?〔20〕今女无故告予,〔21〕颠跻,〔22〕如之何其?”〔23〕太师若曰:〔24〕“王子,〔25〕天笃下灾亡殷国〔26〕乃毋畏畏,〔27〕不用老长。〔28〕今殷民乃陋淫神祇之祀。〔29〕今诚得治国,国治身死不恨。为死,〔30〕终不得治,不如去。”遂亡。

  【注释】〔1〕“微”,殷京都地区的封国名。“子”,爵号。“开”,微子本名启,为避讳汉景帝刘启,改“启”为“开”。〔2〕“殷”,在河南省安阳市西北郊。它的范围是以小屯村为中心,包括分散在村北洹河两岸的一些地方,东起自后岗,西至北辛庄,南起自铁路苗圃,北至西北岗,总面积约有四十二平方公里。商王朝建立时,国都不在这里,而是到了第二十个商王盘庚时才把国都迁到“殷”。自从盘庚迁殷以后,直到商朝灭亡的二百七十三年时间里,再没有迁过国都。因此有的史书里又将商朝叫“殷”。“首子”,长子。“庶兄”,微子的母亲生微子时还是妾,及生纣时已经是正妃,所以微子为纣的同母庶兄。“庶”,旁支,跟“嫡”相对。〔3〕“数”,音shuò,屡次,多次。〔4〕“祖伊”,殷纣王的臣子。“西伯昌”,即周文王姬昌。殷纣王时,姬昌为西伯(西方诸侯的首领)。〔5〕“”。音q0,一作“黎”,古国名。其地在今山西省长治市西南。〔6〕“度”,音du$,推测,估计。〔7〕“太师”,三公之一,为王之师。此处指箕子。“少师”,太师之佐,为孤卿。此处指比干。有的学者根据本书《殷本纪》、《周本纪》,认为“太师”、“少师”均指殷之乐官。可备一说。〔8〕“四方”,四面八方。〔9〕“我祖”,指商汤。“陈”,贡献。“上”,上世。〔10〕“沉湎”,毫无节制地饮酒。〔11〕“下”,下世。〔12〕“草窃奸宄”,《集解》引孔安国云:“草野盗窃,又为奸宄于外内。”“宄”。音gu!。《国语·鲁语》韦昭注:“乱在内为宄。”〔13〕“卿士”,又称相,朝廷的执政官。伊伊、甘盘、费仲等曾任此职。“师师”,转相师效。“非度”,不符合法度。〔14〕“辜”,罪。〔15〕“维获”,常得。〔16〕“典”,法典,制度。〔17〕“津”,渡口。“涯”,水边。〔18〕“遂”,就会。〔19〕“发”,《集解》引郑玄云:“发,起也。纣祸败如此,我其起作出往也。”〔20〕“家”,《集解》引马融云:“卿大夫称家。”〔21〕“女”,与“汝”通。“无故”,无意。“予”,我。〔22〕“颠跻”,坠落。《集解》云:“跻犹坠也。”〔23〕“其”,语助词。〔24〕“若”,顺。〔25〕“王子”,微子是帝乙之子,故称王子。〔26〕“笃”,沉重。“下灾”,降下灾祸。〔27〕“乃毋畏畏”,《集解》引孔安国云:“上不畏天灾,下不畏贤人,违戾耆老之长,不用其教。”〔28〕“老长”,元老中的长者。〔29〕“陋淫”,《索隐》引刘氏云:“‘陋淫’犹轻秽也。”“神祇”,《集解》引马融云:“天曰神,地曰祇。”〔30〕“为”,假如。

  箕子者,〔1〕纣亲戚也。纣始为象箸,箕子叹曰:“彼为象箸,〔2〕必为玉杯;为杯,则必思远方珍怪之物而御之矣。〔3〕舆马宫室之渐自此始,不可振也。”纣为淫泆,〔4〕箕子谏,不听。人或曰:“可以去矣。”箕子曰:“为人臣谏不听而去,是彰君之恶而自说于民,〔5〕吾不忍为也。”乃被发详狂而为奴。〔6〕遂隐而鼓琴以自悲,故传之曰“箕子操”。〔7〕【注释】〔1〕“箕子”,名胥余,为纣王诸父,官太师。封于箕(今山西太谷东北)。曾劝谏纣王,纣王不听,把他囚禁。周武王灭商后被释放。《尚书·洪范》有他对答武王的话,当出于后人拟作。〔2〕“象箸”,象牙筷子。〔3〕“御”,用。〔4〕“淫泆”,纵欲放荡。“泆”,音y@。〔5〕“说”,同“悦”。〔6〕“被发”,披散着头发。“被”,与“披”通。“详狂”,装疯。“详”,与“佯”通。〔7〕“箕子操”,琴曲名。《集解》引《风俗通义》云:“其道闭塞优愁而作者,命其曲曰操。操者,言遇灾遭害,困厄穷迫,虽怨恨失意,犹守礼义,不惧不慑,乐道而不改其操也。”

  王子比干者,〔1〕亦纣之亲戚也。见箕子谏不听而为奴,则曰:“君有过而不以死争,〔2〕则百姓何辜?”〔3〕乃直言谏纣。纣怒曰:“吾闻圣人之心有七窍,〔4〕信有诸乎?”〔5〕乃遂杀王子比干,刳视其心。〔6〕【注释】〔1〕“比干”,商代贵族,纣王的叔父,官少师。〔2〕“争”,与“诤”通。直言相劝。使人改过从善。〔3〕“百姓”,古代百官贵族的统称,后指黎民、人民。〔4〕“窍”,孔穴。〔5〕“诸”,之。代词。〔6〕“刳”,音k&,剖开而挖空。

  微子曰:“父子有骨肉,而臣主以义属。〔1〕故父有过,子三谏不听,则随而号之;〔2〕人臣三谏不听,则其义可以去矣。”于是太师、少师乃劝微子去,〔3〕遂行。

  【注释】〔1〕“义”,情谊,情义。〔2〕“号”,大声哭。〔3〕“太师、少师”,《集解》说:“时比干已死,而云少师者似误。”

  周武王伐纣克殷,微子乃持其祭器造于军门,〔1〕肉袒面缚,〔2〕左牵羊,右把茅,〔3〕膝行而前以告。〔4〕于是武王乃释微子,复其位如故。

  【注释】〔1〕“祭器”,祭祀用的各种礼器。“造”,前往,到达。“军门”,营门。〔2〕“肉袒面缚”,《索隐》云:“肉袒者,袒而露肉也。面缚者,缚手于背而面向前也。”〔3〕“把”,把持,握着。〔4〕“膝行”,用膝着地行走。

  武王封纣子武庚禄父以续殷祀,〔1〕使管叔、蔡叔傅相之。〔2〕【注释】〔1〕“武庚”,西周初年分封的殷君。字禄父,商王纣之子。周武王灭商后,继续封他为殷君。武王去世,成王年幼,周公旦摄政,三监不服,武庚乘机勾结三监,联合东方夷族反抗。终于被周公平定,他也自杀。〔2〕“管叔”,一作“关叔”。西周初年的三监之一。名鲜,周武王之弟。武王灭商后,封于管(今河南郑州)。武王去世,成王年幼,周公旦摄政,他和蔡叔等不服,扬言周公旦要不利于成王,和武庚一起叛乱。后被周公平定,他被杀死。一说自杀。“蔡叔”,周初三监之一。名度,周武王之弟。武王灭商后,封于蔡(今河南上蔡西南)。武王去世,成王年幼,周公旦摄政,他和管叔等不服,与武庚一起叛乱,被周公平定,他被放逐。后成王又封其子胡于蔡,为蔡国始祖。

  武王既克殷,访问箕子。

  武王曰:“於乎!〔1〕维天阴定下民,〔2〕相和其居,〔3〕我不知其常伦所序。”〔4〕【注释】〔1〕“於乎”,表示叹息。同“呜呼”。〔2〕“维”,发语词。“阴定”,默定。〔3〕“相”,帮助。“和”,和睦。〔4〕“常伦所序”,通常的道理次序。

  箕子对曰:“在昔鲧堙鸿水,〔1〕汩陈其五行,〔2〕帝乃震怒,〔3〕不从鸿范九等,〔4〕常伦所斁。〔5〕鲧则殛死,〔6〕禹乃嗣兴。天乃锡禹鸿范九等,常伦所序。

  【注释】〔1〕“鲧”,我国传说中原始时代的部落首领,居于崇(亦称有崇),号崇伯,由四岳推举,奉尧命治水。他用筑堤防水的方法治水,九年未治平,被舜杀死在羽山。神话谓其神化为黄熊(一作“黄能”)。一说他与禹同为冶水有功的人物。“堙”,音y9n,堵塞。“鸿”,通“洪”。〔2〕“汩”,音g(,扰乱。《集解》引孔安国云:“治水失道,是乱陈五行。”〔3〕“帝”,天。〔4〕“洪”,大。“范”,法。〔5〕“斁”,音d),败坏。〔6〕“殛”,音j0,诛杀,杀死。

  “初一曰五行;二曰五事;三曰八政;四曰五纪;五曰皇极;〔1〕六曰三德;七曰稽疑;八曰庶征;〔2〕九曰向用五福,畏用六极。〔3〕【注释】〔1〕“皇极”,帝王的法则。《尚书大传》作“王极”。朱熹云:“皇者,君之称;极者,至极之义,标准之名也。”〔2〕“庶征”,众多的征验。〔3〕“六极”,六种凶恶的事。《尚书·洪范》云:“六极:一曰凶、短、折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。”

  “五行:〔1〕一曰水,〔2〕二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下,〔3〕火曰炎上,〔4〕木曰曲直,〔5〕金曰从革,〔6〕土曰稼穑。〔7〕润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。

  【注释】〔1〕“五行”,指金、木、水、火、土,古人认为这五种物质构成世界万物,中医用五行说明生理、病理上的种种现象,迷信的人用五行推算人的命运。〔2〕“曰”,句中语气助词,无义。〔3〕“润下”,滋润下行。〔4〕“炎上”,火苗往上冒。“炎,与“焰”字通。〔5〕“曲直”,可曲可直。〔6〕“从”,顺从。“革”,改变。此谓改变形状。〔7〕“稼穑”,泛指农业劳动。

  “五事:一曰貌,〔1〕二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,〔2〕视曰明,听曰聪,〔3〕思曰睿。〔4〕恭作肃,〔5〕从作治,〔6〕明作智,聪作谋,睿作圣。〔7〕【注释】〔1〕“貌”,容貌。〔2〕“言曰从”,《集解》引马融云:“发言当使可从。”〔3〕“聪”,《楚辞·涉江》王逸注:“远听曰聪。”〔4〕“睿”,音ru@,通达。〔5〕“作”,就,则。“肃”,敬。〔6〕“从作治”,《集解》引马融云:“出令而从,所以为治也。”〔7〕“圣”,《集解》引孔安国云:“于事无不通谓之圣。”

  “八政:〔1〕一曰食,〔2〕二曰货,〔3〕三曰祀,〔4〕四曰司空,〔5〕五曰司徒,〔6〕六曰司寇,〔7〕七曰宾,〔8〕八曰师。〔9〕【注释】〔1〕“八政”,八种政务官员。郑玄云:“食,谓掌民食之官,若后稷者也。货,掌金帛之官,若《周礼》司货贿者也。祀,掌祭祀之官,若宗伯者也。司空,掌居民之官。司徒,掌教民之官。司寇,掌诘盗贼之官。宾,掌诸侯朝觐之官,《周礼》大行人是也。师,掌军旅之官,若司马也。”这里以八种官名指代八方面的政教事务。〔2〕“食”,谓农事。〔3〕“货”,包括可衣的布帛及可流通的货币两类,为财富总称。〔4〕“祀”,祭祀。〔5〕“司空”,官名。金文多作“司工”。西周始置,主管建筑工程、制造车服器械、监督手工业奴隶的官,为六卿之一。春秋战国沿置。宋国因武公名司空,因而改司空官名为司城。东汉司空为三公之一。主管水土及建筑工程。后世往往用作工部尚书的别称。这里指建造住宅以安定人民。〔6〕“司徒”,官名。《周礼·地官》说,大司徒是主管教化的官,为三公之一。春秋时沿置,其职掌为治理民事,掌握户口、官司籍田、征发徒役和收敛财赋。秦代省司徒而置丞相。汉哀帝元寿二年(公元前四○年),丞相改称大司徒,是三公之一。东汉时改称司徒,主教化。这里指用礼义教民。〔7〕“司寇”,官名。西周始置。《周礼·秋官》说,大司寇,主管刑狱,为六卿之一。春秋战国沿置。孔子曾做过鲁国司寇。后世以大司寇为刑部尚书的别称,侍郎则称少司寇。这里指社会治安。〔8〕“宾”,官名,负责诸侯朝觐礼仪。这里指各种接待外宾事务。〔9〕“师”,军队。指练兵御敌防贼,保国安民。

  “五纪:一曰岁,二曰月,三曰日,四曰星辰,〔1〕五曰历数。〔2〕【注释】〔1〕“星”,指二十八宿。“辰”,指十二辰。“星辰”,星的总称。〔2〕“历数”,谓太阳和月亮运行经历的周天度数。

  “皇极:皇建其有极,敛时五福,〔1〕用傅锡其庶民,〔2〕维时其庶民于女极,锡女保极。〔3〕凡厥庶民,毋有淫朋,〔4〕人毋有比德,〔5〕维皇作极。凡厥庶民,有猷有为有守,〔6〕女则念之。不协于极,〔7〕不离于咎,〔8〕皇则受之。而安而色,〔9〕曰予所好德,女则锡之福。〔10〕时人斯其维皇之极。〔11〕毋侮鳏寡而畏高明。〔12〕人之有能有为,使羞其行,〔13〕而国其昌。〔14〕凡厥正人,既富方榖。〔15〕女不能使有好于而家,时人斯其辜。于其毋好,女虽锡之福,其作女用咎。〔16〕毋偏毋颇,〔17〕遵王之义。〔18〕毋有作好,遵王之道。毋有作恶,遵王之路。毋偏毋党,〔19〕王道荡荡。〔20〕毋党毋偏,王道平平。〔21〕毋反毋侧,〔22〕王道正直。会其有极,〔23〕归其有极。曰王极之傅言,〔24〕是夷是训,〔25〕于帝其顺。凡厥庶民,极之傅言,是顺是行,以近天子之光。〔26〕曰天子作民父母,以为天下王。

  【注释】〔1〕“敛”,采取。“时”,这。“五福”,具体所指不可确考。也可能是下文所说的五福“寿”、“富”、“康宁”、“攸好德”、“考终命”。〔2〕“傅”,通“敷”。布施。“锡”,施予。〔3〕“女”,通“汝”。你。〔4〕“淫”,邪恶。“朋”,朋党。〔5〕“比”,勾结。“德”,行为。“比德”,私相比附。〔6〕“猷”,谋划。“为”,作为。“守”,操守。〔7〕“协”,合。〔8〕“离”,与“罹”通。遭受,陷入。“咎”,罪责,罪恶。〔9〕“而”,你〔10〕“福”,降福,保佑。这里指爵禄。〔11〕“斯”,此,这。〔12〕“鳏”,老而无妻。“寡”,老而无夫。“高明”,原义是见解超人,此谓宠幸贵显之人。〔13〕“羞”,《尔雅·释诂》云:“进也。”即贡献之意。〔14〕“昌”,兴盛。〔15〕“方”,经常。“榖”,禄位。〔16〕“咎”,罪过,过失。〔17〕“偏”,不正,偏斜。“颇”,《尚书·洪范》作“陂”。义与“偏”同,不公正。〔18〕“遵”,依照。〔19〕“党”,偏私。〔20〕“荡荡”,宽广的样子。〔21〕“平平”,治理貌。《集解》引孔安国云:“言辨治也。”〔22〕“反”,背逆。“侧”,歪斜。《集解》引马融云:“反,反道也。侧,倾侧也。”〔23〕“会”,聚合,犹今言团结。〔24〕“傅言”,宣扬帝王的言论。“傅”,与“敷”通。宣扬,宣示。〔25〕“夷”,常道。“训”,训从。〔26〕“近”,增加,增益。《集解》引王肃云:“近犹益也。”

  “三德:〔1〕一曰正直,〔2〕二曰刚克,〔3〕三曰柔克。〔4〕平康正直,〔5〕强不友刚克,〔6〕内友柔克,〔7〕沉渐刚克,〔8〕高明柔克。〔9〕维辟作福,〔10〕维辟作威,〔11〕维辟玉食。〔12〕臣无有作福、作威、玉食。臣有作福作威玉食,其害于而家,〔13〕凶于而国,人用侧颇辟,〔14〕民用僭忒。〔15〕【注释】〔1〕“三德”,三种品德。〔2〕“正直”,公正刚直。〔3〕“刚克”,以刚取胜。“克”,胜。〔4〕“柔克”,以柔取胜。〔5〕“平康”,平和安康。〔6〕“强不友”,强暴不顺。《集解》引孔安国云:“友,顺也。”〔7〕“内友柔克”,《尚书·洪范》作“燮友柔克”。《索隐》云:“内,当为‘燮’。‘燮’,和也。”〔8〕“沉渐”,《尚书·洪范》作“沉潜”。“渐”、“潜”二字古通。《集解》引孔安国云:“沉,阴也。潜,伏也。”“沉渐”,隐蔽。〔9〕“高明”,谓君子。〔10〕“辟”,君主。“作福”,《集解》引郑玄云:“专爵赏也。”〔11〕“作威”,《集解》引郑玄云:“专刑罚也。”〔12〕“玉食”,美食。〔13〕“家”,指卿大夫的封邑。〔14〕“辟”,与“僻”通。偏邪不正。〔15〕“僭”,逾越常规。“忒”,作恶。“僭忒”,越轨为恶。

  “稽疑:〔1〕择建立卜筮人。〔2〕乃命卜筮,曰雨,〔3〕曰济,〔4〕曰涕,〔5〕曰雾,〔6〕曰克,〔7〕曰贞,〔8〕曰悔,〔9〕凡七。卜五,占之用二,衍■。〔10〕立时人为卜筮,三人占则从二人之言。女则有大疑,谋及女心,〔11〕谋及卿士,谋及庶人,谋及卜筮。女则从,龟从,筮从,卿士从,庶民从,是之谓大同,〔12〕而身其康强,〔13〕而子孙其逢吉。〔14〕女则从,龟从,筮从,卿士逆,庶民逆,吉。卿士从,龟从,筮从,女则逆,庶民逆,吉。庶民从,龟从,筮从,女则逆,卿士逆,吉。女则从,龟从,筮逆,卿士逆,庶民逆,作内吉,作外凶。〔15〕龟筮共违于人,用静吉,用作凶。〔16〕【注释】〔1〕“稽”,“考察”。“疑”,疑惑。“稽疑”,稽考疑事。〔2〕“卜”,用火烧龟甲或兽骨,看甲骨上的裂痕,借以决定吉凶。“筮”,用蓍草占卦。〔3〕“雨”,兆象似下雨。〔4〕“济”,与“霁”通。兆象似雨止。〔5〕“涕”,《集解》云:“《尚书》作‘圛’。”“圛”,兆象似气络绎不绝。〔6〕“雾”,兆象似雾气蒙蒙。〔7〕“克”,兆象似阴气和阳气互相侵犯。《集解》引郑玄云:“克者,如祲气之色相犯也。”〔8〕“贞”,《易》的内卦下三爻。〔9〕“悔”,《易》的外卦上三爻。〔10〕“衍”,推演。“■”,音t8,变化。〔11〕“谋”,商量。〔12〕“大同”,相合,相同。〔13〕“康强”,安康强健。〔14〕“逢”,大。谓后代兴旺。〔15〕“作内吉,作外凶”,《集解》引郑玄云:“举事于境内则吉,境外则凶。”〔16〕“作”,动,兴起。

  “庶征:〔1〕曰雨,曰阳,曰奥,曰寒,曰风,曰时。〔2〕五者来备,各以其序,庶草繁庑。〔3〕一极备,〔4〕凶。一极亡,〔5〕凶。曰休征:〔6〕曰肃,〔7〕时雨若;〔8〕曰治,时旸若;〔9〕曰知,时奥若;曰谋,时寒若;曰圣,时风若。曰咎征:〔10〕曰狂,常雨若;曰僭,〔11〕常旸若;曰舒,〔12〕常奥若;曰急,常寒若;曰雾,〔13〕常风若。王眚维岁,〔14〕卿士维月,师尹维日。〔15〕岁月日时毋易,〔16〕百谷用成,〔17〕治用明,畯民用章,〔18〕家用平康。日月岁时既易,百谷用不成,治用昏不明,畯民用微,家用不宁。庶民维星,〔19〕星有好风,〔20〕星有好雨。〔21〕日月之行,有冬有夏。月之从星,则以风雨。

  【注释】〔1〕“庶征”,众多的征验。〔2〕“奥”,通“燠”,暖。《集解》引孔安国云:“雨以润物,阳以干物,暖以长物,寒以成物,风以动物。五者各以时,所以为众验。”〔3〕“庑”,与“芜”通。草木繁茂。〔4〕“极备”,过多。〔5〕“极亡”,过少。“亡”,通“无”。〔6〕“休征”,善行的征验。〔7〕“肃”,敬。〔8〕“若”,曾运乾《尚书正读》云:“譬况之词,位于句末。如《易·离卦》‘出涕沱若’、‘戚嗟若’,言出涕若沱、戚若嗟也。《诗·氓》‘桑之未落,其叶沃若’,言其叶若沃也。本文曰‘肃时雨若’,犹《孟子》言若时雨降也。下均放(仿)此。”〔9〕“旸”,日出,晴。〔10〕“咎征”,灾难的征兆。〔11〕“僭”,差错。〔12〕“舒”,《尚书·洪范》作“豫”。逸乐。〔13〕“雾”,昏暗。《尚书·洪范》作“蒙”。〔14〕“眚”,通“省”。视察治理政事。〔15〕“师尹维日”,《集解》引孔安国云:“众正官之吏分治其职,如日之有岁月也。”〔16〕“毋易”,《集解》引孔安国云:“各顺常。”谓君臣各顺其常。〔17〕“百谷”,各种谷类作物。〔18〕“畯民”,贤臣,有才能之人。《尚书·洪范》作“俊民”。〔19〕“星”,《集解》引孔安国云:“星,民象,故众民惟若星也。”〔20〕“星”,箕星。〔21〕“星”,毕星。

  “五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,〔1〕四曰攸好德,〔2〕五曰考终命。〔3〕六极:〔4〕一曰凶短折,〔5〕二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,〔6〕六曰弱。”〔7〕【注释】〔1〕“康宁”,《集解》引郑玄云:“平安。”〔2〕“攸”,通“由”。“攸好德”,遵行美德。〔3〕“考”,老。“考终命”,老而善终。〔4〕“六极”,六种凶恶之事。〔5〕“凶”,八岁以前死亡。“短”,二十岁以前死亡。“折”,三十岁以前死亡。〔6〕“恶”,丑陋。〔7〕“弱”,《集解》引郑玄云:“愚懦不壮毅曰弱。”

  于是武王乃封箕子于朝鲜而不臣也。〔1〕【注释】〔1〕“朝鲜”,今朝鲜半岛一带。其后箕子朝周,过故殷虚,〔1〕感宫室毁坏,生禾黍,箕子伤之,欲哭则不可,欲泣为其近妇人,〔2〕乃作《麦秀之诗》以歌咏之。其诗曰:“麦秀渐渐兮,〔3〕禾黍油油。〔4〕彼狡童兮,〔5〕不与我好兮!”所谓狡童者,纣也。殷民闻之,皆为流涕。

  【注释】〔1〕“殷虚”,商代后期的都城遗址,在今河南省安阳市小屯村一带。“虚”,通“墟”。〔2〕“近妇人”,谓与女人好哭的性格相近。〔3〕“渐渐”,《索隐》云:“麦芒之状。”〔4〕“油油”,《索隐》云:“禾黍之苗光悦貌。”〔5〕“狡”,通“佼”。“狡童”,美好的少年。此处指商纣王,则为贬义。

  武王崩,〔1〕成王少,〔2〕周公旦代行政当国。〔3〕管、蔡疑之,乃与武庚作乱,欲袭成王、周公。周公既承成王命诛武庚,杀管叔,放蔡叔,〔4〕乃命微子开代殷后,奉其先祀,作《微子之命》以申之,〔5〕国于宋。〔6〕微子故能仁贤,乃代武庚,故殷之余民甚戴爱之。

  【注释】〔1〕“崩”,古时称帝王死。〔2〕“成王”,姓姬名诵,周武王之子。成王及其子康王(名钊)时期,周朝大规模分封诸侯。据传周初分封有七十一国。西周分封,以宗法血缘关系为纽带,建立起周天子统辖下的地方行政系统,从而在一定时期内起到了加强周王朝统治的作用。分封制还为维护天子、诸侯、卿、大夫、士这一等级序列的礼制的产生,提供了重要前提。西周初年所封诸侯,均由中央控制。成王之时,周公、召公是朝中最重要的大臣。自陕(今河南陕县)以西诸侯由召公管理,以东诸侯由周公管理。成康时期,周朝最为强盛。史称“成康之治”。〔3〕“周公”,姓姬名旦,武王弟。因采邑在周(今陕西省宝鸡东北),称为周公。他是周初的政治家。文王死后二年,周公佐武王东伐殷至孟津。四年,他和太公望、召公奭佐武王灭殷杀纣,三分商王畿地。武王死后,成王初立年幼,由他摄政。《尚书大传》说:“周公摄政,一年救乱,二年克殷,三年践奄,四年建侯卫,五年营成周,六年制礼作乐,七年致政成王。”除了把制礼作乐叙在六年有失牵强外,其余大抵是正确的。所谓制礼作乐,是指周公在整个执政期间对有关各种典章制度及文化教育诸方面的建树。这一建树在历史上很有名。〔4〕“放”,流放。〔5〕“《微子之命》”,《尚书·周书》篇名。“申”,申明,告诫。〔6〕“宋”,子姓。西周初年,周公东征平定武庚叛乱后,另立归顺周王朝的纣王庶兄微子启建立宋国,都商丘,统治原商都周围的殷商遗民。宋保存殷商文化传统最多,被看作古代礼制的典范,受到诸侯尊重。春秋时宋襄公企图继承齐桓公的霸业,没有成功。终春秋之世,宋常为晋、楚争夺中心,饱受战祸,故成为春秋后期以“弭兵”为口号的和平运动的发起国,对维持中原各国间相对稳定局面起过一些作用。其后宋君权衰弱,贵族大臣掌握国政。到战国中期,辟公(宋桓侯)被司城子罕(剔成肝)所取代,即所谓“戴氏夺子氏于宋”。新建的宋国成为仅次于七雄的二等强国。宋康王北灭滕伐薛,南败楚取淮北之地三百里,东破齐取五城,西胜魏。孟子称其“将行王政”。康王晚年,太子出奔,大臣争权。齐湣王乘机灭宋,康王被杀。

  微子开卒,立其弟衍,是为微仲。微仲卒,子宋公稽立。宋公稽卒,子丁公申立。丁公申卒,子湣公共立。湣公共卒,弟炀公熙立。炀公即位,湣公子鲋祀弑炀公而自立,曰“我当立”,是为厉公。厉公卒,子厘公举立。

  厘公十七年,周厉王出奔彘。〔1〕【注释】〔1〕“周厉王”,西周国王,姓姬名胡。他任用荣夷公执政,实行“专利”,又派卫巫监视国人,杀死议论他的人,引起反抗。公元前八四二年,国人发难,他逃奔到彘(今山西省霍县)。十四年后死在彘。

  二十八年,釐公卒,子惠公覸立。〔1〕惠公四年,周宣王即位。〔2〕三十年,惠公卒,子哀公立。哀公元年卒,子戴公立。

  【注释】〔1〕“覸”,音ji4n。〔2〕“周宣王”,周朝第十一位王。姓姬命静(一作靖),历王之子。公元前八二八至前七八二年在位。他任用召穆公、周定公、尹吉甫等大臣,整顿朝政,使已衰落的周朝一时复兴。宣王的主要功业,是讨伐侵扰周朝的戎、狄和淮夷。

  戴公二十九年,周幽王为犬戎所杀,〔1〕秦始列为诸侯。〔2〕【注释】〔1〕“周幽王”,姓姬名宫湦,宣王之子。公元前七八一年至前七七一年在位。他宠爱褒姒,想杀太子宜臼,立褒姒的儿子伯服做太子。宜臼的母亲是申侯的女儿,申侯勾结犬戎攻周,杀幽王于骊山下。〔2〕“秦”,部落名。嬴姓。相传是伯益的后代。非子做部落首领时,被周孝王封于秦(今甘肃省张家川东),作为附庸。秦人为周王朝统治者养马。周宣王统治时期,秦人的首领秦仲被封为大夫,奉命带领秦人同戎、狄作战,以保卫周王朝的西部边陲。秦襄公护送周平王东迁有功,被周封为诸侯,并被赐予岐山以西的土地。秦国的诞生,使当时中国境内众多的诸侯国家中又增添了一名新的成员。

  三十四年,戴公卒,子武公司空立。武公生女为鲁惠公夫人,生鲁桓公。十八年,武公卒,子宣公力立。

  宣公有太子与夷。十九年,宣公病,让其弟和,曰:“父死子继,兄死弟及,天下通义也。我其立和。”和亦三让而受之。宣公卒,弟和立,是为穆公。

  穆公九年,病,召大司马孔父谓曰:〔1〕“先君宣公舍太子与夷而立我,我不敢忘。我死,必立与夷也。”孔父曰:“群臣皆愿立公子冯。”穆公曰:“毋立冯,吾不可以负宣公。”〔2〕于是穆公使冯出居于郑。〔3〕八月庚辰,穆公卒,兄宣公子与夷立,是为殇公。君子闻之,曰:“宋宣公可谓知人矣,立其弟以成义,然卒其子复享之。”

  【注释】〔1〕“大司马”,官名,别称司武,掌军政。孔父、固、华弱等曾任此职。“孔父”,即孔父嘉。〔2〕“负”,背弃。〔3〕“郑”,国名。姬姓。开国君主是周宣王的弟弟郑桓公,公元前八○六年分封于郑(今陕西省华县东)。儿子武公先后攻灭郐和东虢,建立郑国,都新郑(今河南省新郑县)。郑的势力不断发展,到庄公时,侵陈伐许,破息攻宋,大败北戎,又同周王交换质子,以至抗击周桓王统率的周、陈、蔡、卫诸国联军的进攻,大破王师并射伤桓王,成为春秋之初相当活跃的小霸主。后因内部争权夺位,发展受挫。但因地处中原,交通便利,商业活跃,兵力亦强,终春秋之世一直为大国争夺的中心,在政治上也占有显著地位。春秋晚期,贤臣子产执政,他团结贵族大臣,选贤举能,改革土地赋税制度,加强军备,公布成文法典,整顿内政,维护本国权益,受到晋、楚诸国尊重。进入战国后,郑国因君臣争权和受韩国蚕食,力量日益削弱。公元前三七五年被韩吞灭。

  殇公元年,卫公子州吁弑其君完自立,欲得诸侯,使告于宋曰:“冯在郑,必为乱,可与我伐之。”宋许之,与伐郑,至东门而还。二年,郑伐宋,以报东门之役。〔1〕其后诸侯数来侵伐。

  【注释】〔1〕“报”,报复。

  九年,大司马孔父嘉妻好,〔1〕出,道遇太宰华督,〔2〕督说,〔3〕目而观之。〔4〕督利孔父妻,〔5〕乃使人宣言国中曰:“殇公即位十年耳,而十一战,〔6〕民苦不堪,皆孔父为之,我且杀孔父以宁民。”是岁,鲁弑其君隐公。十年,华督攻杀孔父,取其妻。殇公怒,遂弑殇公,而迎穆公子冯于郑而立之,是为庄公。

  【注释】〔1〕“好”,美丽。〔2〕“太宰”,官名。为国君家务总管。华督、皇国父曾任此职。“华督”,宋戴公的孙子。〔3〕“说”,与“悦”通。喜爱。〔4〕“目”,注视。〔5〕“利”,贪。〔6〕“十一战”,《集解》引贾逵云:“一战,伐郑,围其东门;二战,取其禾;三战,取邾田;四战,邾郑伐宋;五战,伐郑,围长葛;六战,郑以王命伐宋;七战,鲁败宋师于菅;八战,宋、卫入郑;九战,伐戴;十战,郑入宋;十一战,郑伯以虢师大败宋。”

  庄公元年,华督为相。〔1〕九年,执郑之祭仲,〔2〕要以立突为郑君。〔3〕祭仲许,竟立突。十九年,庄公卒,子湣公捷立。

  【注释】〔1〕“相”,官名,别称上卿、宰相。为六卿之首,总理国政。孔父、华督、华元等曾任此职。〔2〕“祭仲”,郑国大夫。“祭”,音zh4i。〔3〕“要”,音y1o,要挟。“突”,姬突,即后来的郑厉公。

  湣公七年,齐桓公即位。九年,宋水,〔1〕鲁使臧文仲往吊水。〔2〕湣公自罪曰:“寡人以不能事鬼神,政不修,故水。”臧文仲善此言。此言乃公子子鱼教湣公也。〔3〕【注释】〔1〕“水”,水灾。〔2〕“吊”,对遭遇不幸进行慰问。〔3〕“子鱼”,宋桓公的儿子。

  十年夏,宋伐鲁,战于乘丘,〔1〕鲁生虏宋南宫万。〔2〕宋人请万,万归宋。十一年秋,湣公与南宫万猎,因博争行,〔3〕湣公怒,辱之,曰:“始吾敬若;〔4〕今若,鲁虏也。”万有力,病此言,〔5〕遂以局杀湣公于蒙泽。〔6〕大夫仇牧闻之,以兵造公门。〔7〕万搏牧,牧齿著门阖死。〔8〕因杀太宰华督,乃更立公子游为君。诸公子奔萧,〔9〕公子御说奔亳。〔10〕万弟南宫牛将兵围亳。冬,萧及宋之诸公子共击杀南宫牛,弑宋新君游而立湣公弟御说,是为桓公。宋万奔陈。宋人请以赂陈。陈人使妇人饮之醇酒,〔11〕以革裹之,归宋。宋人醢万也。〔12〕【注释】〔1〕“乘丘”,鲁地名,在今山东省兖州西北。〔2〕“生虏”,活捉。“南宫万”,“南宫”为氏,“万”为名。宋国卿。〔3〕“博”,通“簿”,古代的一种博戏。〔4〕“若”,你。〔5〕“病”,痛恨。〔6〕“局”,棋盘。“蒙泽”,宋地名,在今河南省商丘市东北。〔7〕“仇牧”,宋大夫。“造”,往,到。〔8〕“阖”,门扇。〔9〕“萧”,宋邑名,故城在今安徽省萧县西北。〔10〕“亳”,音b$,宋邑名,故城在今河南省商丘县南。〔11〕“醇酒”,浓酒。〔12〕“醢”,音h3i,古代的一种酷刑,把人剁成肉酱。

  桓公二年,诸侯伐宋,至郊而去。三年,齐桓公始霸。二十三年,迎卫公子毁于齐,立之,是为卫文公。文公女弟为桓公夫人。秦穆公即位。〔1〕三十年,桓公病,太子兹甫让其庶兄目夷为嗣。〔2〕桓公义太子意,〔3〕竟不听。三十一年春,桓公卒,太子兹甫立,是为襄公。以其庶兄目夷为相。未葬,而齐桓公会诸侯于葵丘,〔4〕襄公往会。

  【注释】〔1〕“秦穆公”,秦国第十代国君。名任好,是秦德公的儿子,秦成公的弟弟。公元前六五九年至前六二一年在位,共三十九年。他在位期间,选贤任能,取得文治武功。曾经运用灵活的外交政策和卓越的战略战术,多次打败了强盛的晋国,夺取了晋国在黄河以西的大片土地。又经过周密的策划,智擒了戎王,“益国十二,开地千里,遂霸西戎”,从而使秦国成了函谷关以西唯一强大的诸侯国,足以同东方势力强大的晋、鲁、宋等国相抗衡。〔2〕“目夷”,字子鱼。〔3〕“义”,认为合乎事宜。〔4〕“葵丘”,宋地名,在今河南省兰考县境。

  襄公七年,宋地霣星如雨,〔1〕与雨偕下;六■退蜚,〔2〕风疾也。〔3〕【注释】〔1〕“霣”,与“陨”通。坠落。〔2〕“■”,音y@。即■,一种像鹭鸶的水鸟,能高飞。“蜚”,同“飞”。〔3〕“风疾”,风迅猛。风起于远处,迅猛异常,所以■遇风退飞。

  八年,齐桓公卒,宋欲为盟会。十二年春,宋襄公为鹿上之盟,〔1〕以求诸侯于楚,楚人许之。公子目夷谏曰:“小国争盟,祸也。”不听。秋,诸侯会宋公盟于盂。〔2〕目夷曰:“祸其在此乎?君欲已甚,何以堪之!”于是楚执宋襄公以伐宋。冬,会于亳,以释宋公。子鱼曰:〔3〕“祸犹未也。”十三年夏,宋伐郑。子鱼曰:“祸在此矣。”秋,楚伐宋以救郑。襄公将战,子鱼谏曰:“天之弃商久矣,不可。”冬,十一月,襄公与楚成王战于泓。〔4〕楚人未济,〔5〕目夷曰:“彼众我寡,及其未济击之。”公不听。已济未陈,〔6〕又曰:“可击。”公曰:“待其已陈。”陈成,宋人击之。宋师大败,襄公伤股。国人皆怨公。公曰:“君子不困人于阬,〔7〕不鼓不成列。”〔8〕子鱼曰:“兵以胜为功,何常言与!〔9〕必如公言,即奴事之耳,〔10〕又何战为?”

  【注释】〔1〕“宋襄公”,名兹父,桓公之子。春秋五霸之一,与楚决战泓水,大败。“鹿上”,宋地名,在今山东省巨野县西南。〔2〕“盂”,宋地名,在今河南省睢县西北。〔3〕“子鱼”,即公子目夷,宋襄公庶兄,曾为襄公相。〔4〕“楚成王”,熊浑,公元前六七一年至前六二六年在位。“泓”,水名,在今河南省柘城县北。〔5〕“济”,渡水。〔6〕“陈”,通“阵”,排成战阵。〔7〕“阬”,危难。〔8〕“不鼓”,不击鼓。“不成列”,没有形成战斗行列。〔9〕“常言”,犹言空谈。《集解》引徐广云:“一云尚何言与。”“与”,通“欤”,语助辞。〔10〕“奴事”,作奴隶侍奉人家。

  楚成王已救郑,郑享之;〔1〕去而取郑二姬以归。〔2〕叔瞻曰:〔3〕“成王无礼,其不没乎?为礼卒于无别,有以知其不遂霸也。”

  【注释】〔1〕“享”,通“飨”。拿酒食相招待。〔2〕“二姬”,郑文公夫人芈氏和姜氏的两个女儿。〔3〕“叔瞻”,郑国大夫。

  是年,晋公子重耳过宋,〔1〕襄公以伤于楚,欲得晋援,厚礼重耳以马二十乘。〔2〕【注释】〔1〕“重耳”,晋献公之子,春秋时晋国国君。公元前六三六年至前六二八年在位。因献公立幼子为嗣,曾出奔在外十九年,由秦送回即位。整顿内政,增强军队,使国力强盛。又平定周的内乱,迎接周襄王复位,以“尊王”相号召。城濮之战,大胜楚军,并在践土(今河南省荥阳东北)大会诸侯,成为霸主。〔2〕“乘”,音sh8ng,一车四马为一乘。

  十四年夏,〔1〕襄公病伤于泓而竟卒,子成公王臣立。

  【注释】〔1〕“十四年夏”,《索隐》云:“《春秋》战于泓在僖二十三年,重耳过宋及宋襄公卒在二十四年。今此文以重耳过与伤泓共岁,故云‘是年’。又重耳过与宋襄公卒共是一岁,则不合更云‘十四年’。是进退俱不合于《左氏》,盖太史公之疏耳。”

  成公元年,晋文公即位。三年,倍楚盟亲晋,〔1〕以有德于文公也。四年,楚成王伐宋,宋告急于晋。五年,晋文公救宋,楚兵去。九年,晋文公卒。十一年,楚太子商臣弑其父成王代立。十六年,秦穆公卒。

  【注释】〔1〕“倍”,与“背”通。背叛。

  十七年,成公卒。成公弟御杀太子及大司马公孙固而自立为君。〔1〕宋人共杀君御而立成公少子杵臼,是为昭公。

  【注释】〔1〕“公孙固”,宋庄公的孙子。

  昭公四年,宋败长翟缘斯于长丘。〔1〕七年,楚庄王即位。〔2〕【注释】〔1〕“长翟”,也作“长狄”,春秋时狄族的一支,活动于西起今山西临汾、长治,东至山东边境的山谷间,“缘斯”,长翟部族之一鄋(音s#u)瞒的国君。“长丘”,在今河南省封丘县西南。〔2〕“楚庄王”,春秋时楚国国君。芈姓,名旅(一作吕、侣)。公元前六一三年至前五九一年在位。曾整顿内政,兴修水利。楚庄王三年,攻灭庸国(在今湖北省竹山西南),国势大盛。继又进攻陆浑之戎,陈兵周郊,派人询问象征天子权威的九鼎的轻重。后在邲(今河南省荥阳北)大败晋军,陆续使鲁、宋、郑、陈等国归附,成为霸主。

  九年,昭公无道,国人不附。〔1〕昭公弟鲍革贤而下士。〔2〕先,襄公夫人欲通于公子鲍,〔3〕不可,乃助之施于国,〔4〕因大夫华元为右师。〔5〕昭公出猎,夫人王姬使卫伯攻杀昭公杵臼。弟鲍革立,是为文公。

  【注释】〔1〕“国人”,古代农夫住在田野小邑,称为“野人”。“国人”是指居住在城里和城郊的人,除了奴隶主贵族外,还包括平民、小手工业者和商人。〔2〕“鲍革”,即公子鲍。《史记志疑》云“革”字衍。〔3〕“襄公夫人”,即夫人王姬,周惠王之女。〔4〕“施”,施加恩惠。〔5〕“华元”,华督曾孙。“右师”,宋国官名。为国君师。华元、华阅、皇缓等曾任此职。

  文公元年,晋率诸侯伐宋,责以弑君。闻文公定立,乃去。二年,昭公子因文公母弟须与武、缪、戴、庄、桓之族为乱,文公尽诛之,出武、缪之族。〔1〕【注释】〔1〕“出”,驱逐出去。四年春,楚命郑伐宋。宋使华元将,郑败宋,囚华元。华元之将战,杀羊以食士,其御羊羹不及,〔1〕故怨,驰入郑军,故宋师败,得囚华元。宋以兵车百乘文马四百匹赎华元。〔2〕未尽入,华元亡归宋。

  【注释】〔1〕“御”,驾车人。当时驾车人是羊斟。〔2〕“文”,文采。“文马”,有文采之马。十四年,楚庄王围郑。郑伯降楚,楚复释之。十六年,楚使过宋,宋有前仇,执楚使。九月,楚庄王围宋。

  十七年,楚以围宋五月不解,〔1〕“宋城中急,无食,华元乃夜私见楚将子反。子反告庄王。王问:“城中何如?”曰:“析骨而炊,〔2〕易子而食。”〔3〕庄王曰:“诚哉言!我军亦有二日粮。”以信故,遂罢兵去。

  【注释】〔1〕“以”,与“已”通。〔2〕“析骨而炊”,剖解人的骨骸来烧火做饭,形容战乱时百姓的悲惨生活。〔3〕“易子而食”,交换孩子,杀食以充饥。“子”,指儿子或女儿,古代男孩、女孩都可称“子”。二十二年,文公卒,子共公瑕立。始厚葬。君子讥华元不臣矣。〔1〕【注释】〔1〕“不臣”,不像大臣的样子,违背人臣之道。共公十年,华元善楚将子重,又善晋将奕书,两盟晋楚。十三年,共公卒。华元为右师,鱼石为左师。司马唐山攻杀太子肥,欲杀华元,华元奔晋,鱼石止之,至河乃还,诛唐山,乃立共公少子成,是为平公。

  平公三年,楚共王拔宋之彭城,以封宋左师鱼石。四年,诸侯共诛鱼石,而归彭城于宋。三十五年,楚公子围弑其君自立,为灵王。四十四年,平公卒,子元公佐立。

  元公三年,楚公子弃疾弑灵王,自立为平王。八年,宋火。十年,元公毋信,诈杀诸公子,大夫华、向氏作乱。楚平王太子建来奔,见诸华氏相攻乱,建去如郑。十五年,元公为鲁昭公避季氏居外,为之求入鲁,行道卒,子景公头曼立。

  景公十六年,鲁阳虎来奔,〔1〕已复去。二十五年,孔子过宋,宋司马桓魋恶之,欲杀孔子,孔子微服去。〔2〕三十年,曹倍宋,又倍晋,宋伐曹,晋不救,遂灭曹有之。〔3〕三十六年,齐田常弑简公。

  【注释】〔1〕“阳虎”,又名阳货,初为鲁季孙氏家臣,事季平子。平子死后,专鲁国国政。后来与鲁三桓对立失败,奔齐,又奔晋,为赵鞅家臣。〔2〕“微服”,旧时帝王、官吏为了隐藏自己的身份而改着平民的服装。〔3〕“有”,占有,获取。

  三十七年,楚惠王灭陈。荧惑守心。〔1〕心,宋之分野也。〔2〕景公忧之。司星子韦曰:〔3〕“可移于相。”景公曰:“相,吾之股肱。”〔4〕曰:“可移于民。”景公曰:“君者待民。”曰:“可移于岁。”景公曰:“岁饥民困,吾谁为君!”子韦曰:“天高听卑。君有君人之言三,〔5〕荧惑宜有动。”于是候之,〔6〕果徙三度。

  【注释】〔1〕“荧惑”,火星。“守”,一星侵犯另一星的正常位置。“心”,二十八宿中的心宿。〔2〕“分野”,古代星占家以天空星象来占卜人世吉凶,把地上的州国与星空的十二次、二十八宿确定为对应关系,称作“分野”。〔3〕“司”,主管。“司星”,主管观测星象的官吏。〔4〕“股肱”,大腿和手臂肘腕之间,比喻辅佐帝王的重臣。〔5〕“君人”,君临人民。〔6〕“候”,观察。

  六十四年,〔1〕景公卒。宋公子特攻杀太子而自立,〔2〕是为昭公。昭公者,元公之曾庶孙也。昭公父公孙纠,纠父公子褍秦,褍秦即元公少子也。景公杀昭公父纠,故昭公怨杀太子而自立。

  【注释】〔1〕“六十四年”,《史记会注考证》引梁玉绳云:“《左传》宋景公卒于哀二十六年,是四十八年卒也。此与《年表》作‘六十四’,《六国表》又作‘六十六’,并误。”〔2〕“公子特”,《左传》或作“德”,或作“得”。

  昭公四十七年卒,子悼公购由立。悼公八年卒,子休公田立。休公田二十三年卒,子辟公辟兵立。辟公三年卒,子剔成立。剔成四十一年,剔成弟偃攻袭剔成,剔成败奔齐,偃自立为宋君。

  君偃十一年,自立为王。东败齐,取五城;南败楚,取地三百里;西败魏军,乃与齐、魏为敌国。盛血以韦囊,〔1〕县而射之,〔2〕命曰“射天”。淫于酒妇人。群臣谏者辄射之。于是诸侯皆曰“桀宋”。〔3〕“宋其复为纣所为,不可不诛。”告齐伐宋。王偃立四十七年,齐湣王与魏、楚伐宋,杀王偃,遂灭宋而三分其地。

  【注释】〔1〕“韦”,经过加工制成的熟牛皮。〔2〕“县”,与“悬”通。〔3〕“桀宋”,如同夏桀一样残暴的宋君。

  太史公曰:孔子称“微子去之,〔1〕箕子为之奴,比干谏而死,殷有三仁焉”。〔2〕《春秋》讥宋之乱自宣公废太子而立弟,〔3〕国以不宁者十世。襄公之时,修行仁义,欲为盟主。其大夫正考父美之,故追道契、汤、高宗,〔4〕殷所以兴;作《商颂》。〔5〕襄公既败于泓,而君子或以为多,〔6〕伤中国阙礼义,〔7〕褒之也,〔8〕宋襄之有礼让也。

  【注释】〔1〕“微子去之”云云,见《论语·微子》。〔2〕“三仁”,三个仁德之人,谓微子、箕子、比干。〔3〕“《春秋》”,是指《春秋公羊传》。《公羊传》隐公三年云:“庄公冯弑与夷。故君子大居正,宋之祸宣公为之也。”〔4〕“契”,音xi8。殷人始祖,佐禹治水,舜封于商。“汤”,商开国之王,契之后第十三代孙。“高宗”,即武丁,商朝第十一代第二十二王。相传他少时生活在民间。即位后,任用傅说、甘盘等贤臣,多次征伐不服从的部族,复兴商朝。在位五十九年。〔5〕“作《商颂》”,今《诗经》收《商颂》五篇,为《那》,祀成汤;《烈祖》,祀中宗;《玄鸟》,祀高宗;《长发》,祭天;《殷武》,祀高宗。据今人研究,这些作品是从正考父至襄公时宋人追述颂美商代先王的作品,非一时所作。〔6〕“多”,赞美。〔7〕“阙”,与“缺”通。缺少。“中国”,华夏诸侯。〔8〕“褒”,称赞,赞扬。

   译文 微子启,是殷朝帝乙的长子,帝纣的庶兄。殷纣即位以后,昏暗无道,政事纷乱,淫佚奢侈,微子屡次进谏,纣不听从。等到祖伊由于周西伯姬昌实行德政,把国灭掉,担忧祸患降临殷朝,把这事奉告纣。纣说:“我生下来不是有命在天吗?他能做出些什么呢!”这时,微子推测纣终究不能劝醒,打算一死了之,或离开纣出走,自己不能决断,就去询问太师、少师道:“殷政治不清明,无法治理天下。我朝的始祖汤成就功业于上世,纣嗜酒如命,对妇人言听计从,败坏汤的德政于后世。殷王室的人不论男女老少,都乐于做草野盗贼、犯法作乱的事。朝廷大臣也转相师效不顾法度,都有罪恶,他们屡次互相攻夺,以致没有常得爵禄的人。于是百姓各起一方,互相敌对而不和睦。现在殷朝的典章制度将要丧亡!仿佛渡水却没有渡口和尽头一样。殷朝一定灭亡,现在就到了。”又说:“太师,少师,我能起来另谋出路吗?我国或可免于灭亡吗?如今你们没有主意指示我,假如陷于不义,怎么办呢?”太师顺着说道:“王子,天帝严重降临灾祸灭亡殷朝,而纣竟然没有任何惧怕,不听从长老的教导。现在殷朝的人民竟轻视亵渎神祇的祭祀。如今如果能够治理好国家,国家得到大治,即使身亡,也不怨恨。如果死了,而国家仍然得不到治理,那么不如离去。”于是逃跑。

  箕子,是纣的亲属。纣开始制造象牙筷子。箕子叹息说:“他既然制造象牙筷子,一定会制造玉杯;制造了玉杯,就一定会打算得到远方珍贵奇异的器物来使用。车马宫室的逐渐奢侈华丽,从此开始,他无法振作了。”纣荒淫放荡,箕子进谏,他不听从。有人说:“可以离去了。”箕子说:“作君王的臣下,规劝不听就离去,这是张扬君主的过失,而自己讨人民的喜欢,我不忍这样做啊。”于是披头散发,装疯当了奴隶。从此隐居起来,弹琴悲叹自己的不幸遭遇,他的琴曲流传下来叫《箕子操》。王子比干,也是纣的亲属。看见箕子规劝纣不听从,去当奴隶,就说:“君主有过失而不用直言规劝,百姓遭殃,百姓有什么罪呢!”于是直率地劝谏纣。纣勃然大怒说:“我听说圣人的心有七个孔,真有这事吗?”于是杀了王子比干,剖开胸腔看他的心。微子说:“父亲跟儿子有骨肉一样的亲密关系,而臣子跟人君是凭道义联系起来的。所以父亲有过错失误,儿子屡次进谏不听,就跟着他大声号哭。臣子屡次进谏人君不听,那么他依据道义原则可以离开了。”于是太师、少师才劝微子离去,微子便走了。

  周武王讨伐殷纣王,战胜殷朝,微子就拿着宗庙里的祭器到武王的营门去,他裸露上身,把手捆在背后,左边让人牵着羊,右边让人拿着茅,跪着向前行走,求告武王。于是武王就释放微子,恢复微子的爵位,与以前一样。

  武王封纣的儿子武庚禄父为殷君,让他继续殷朝的祭祀,让管叔、蔡叔辅佐、监视他。

  武王灭亡殷朝之后,便去访问箕子。

  武王说:“呜呼!天不说话,默默地安定下界人民,帮助他们和睦相处,我却不知道天用来安定人民的治国常理次序。”

  箕子回答道:“早先鲧堵塞洪水,把五行的规律搞乱了,天帝于是勃然大怒,不给予大法九种,治国常理从此败坏。鲧受惩罚而死,禹就继承他父亲的事业兴起。天帝就把大法九种赐给禹,治国常理从此有了次序。

  “(这九种大法)一叫五行;二叫五事;三叫八政;四叫五纪;五叫皇极(建立君权);六叫三德;七叫稽疑(考察疑惑);八叫庶征(各种征兆);九叫劝导用五福(五种幸福),让害怕用六极(六种困厄)。

  “五行:第一是水,第二是火,第三是木,第四是金,第五是土。水的自然常性是滋润万物,而向下润湿。火的自然常性是炎热旺盛,而向上燃烧。木可以揉造使它弯曲或伸直。金可以销熔顺从人的意愿改变形状。土可以种植收获百谷。水向下浸润成卤产生咸味。火向上燃烧产生苦味。木揉成曲直产生酸味。金顺从人的意愿销熔变形产生辣味。土种植收获的百谷产生甜味。

  “五事:一是容貌,二是言论,三是观察,四是听闻,五是思考。容貌必须恭敬,言论必须正确,观察事物必须明白,听闻必须广远,思考必须通达。容貌恭敬就能严肃,言论正确就能治理,观察事物明白就能不受蒙骗,听闻广远就能善于谋划,思考问题通达就能圣明。

  “八种政务官员:一是管粮食生产的官,二是管财货流通的官,三是管祭祀的官,四是管营建的官,五是管教育的官,六是管社会治安的官,七是管礼宾的官,八是管军事的官。

  “五种记时方法:一是年,二是月,三是日,四是星辰的出现情况,五是推算日月运行所经历的周天度数。

  “君王的准则:君王建立君权,应当有准则,采用五福之道,用来施行教育,赐予您的百姓,百姓都会遵守您的准则,又使您懂得如何去维持准则,这样一来,凡属您的百姓,就没有邪恶朋党的风气,百官没有私相比附的行为,都合于您所建立的准则。凡属你的百姓,有谋划,有作为,有操守,您就应当经常想到重视录用他们。有的即使行为不合准则,但是他没有犯罪,您也应当宽容他们。您应当和颜悦色,平易近人,有人说‘我遵行美德’,您就应当赐给他福禄。这样,臣民会思念君王建立的准则。不要欺侮无依无靠的人,不要畏惧权势显赫的人。有能力、有作为的人,就让他贡献他的才能,这样,您的国家将会昌盛起来。凡在位的百官长,经常用爵禄使他们富贵,又应当以善道对待他们。如果您不能使他们对于您的国家有好处,那么这些人就会责怪您。对于那些没有好德行的人,您虽然赐给他们爵禄,但是他的所作所为会使您结怨于百姓。不要偏私,不要倾邪,而要遵守王法。不要私好偏爱,而应当遵照王道。不要为非作歹,而应当遵行正路。不营私,不结党,王道宽广。不结党,不营私,王道平坦。不反不乱,不偏不倚,王道正直。为君的人,团结臣民应当有准则;为臣的人,归往君王亦应有准则。君王对于以上陈述的准则,要宣扬教导,是顺天帝的。凡属百姓,对于以上陈述的准则,也要遵守实行,以接近天子圣德的光辉。天子作民众的父母,成为天下民众共同拥戴的圣王。

  “三种德性:一是正直,二是过分刚强,三是过分柔顺。中正平和就是正直。倔强不能亲近人就是过分刚强。和顺而不坚强就是过分柔顺。深沉隐伏阴谋,用刚强能对付。高明君子,用和柔安抚。只有国君才能掌握爵赏赐人以福,掌握刑罚施人以威,享受美食,百官不得施行爵赏、刑罚和享受美食。百官如有施行爵赏、刑罚和享受美食的权力,就会伤害自己的封邑,危害人君的国。百官因而背离王道,人民就会越轨作恶。

  “考察疑惑:选择任用掌管龟卜和蓍筮的官员。教导他们用龟甲或蓍草占卜吉凶,兆纹有的像下雨,有的像雨后或雪后转晴,有的像云气连绵,有的像雾气蒙蒙,有的像阴阳二气互相侵犯,卦象有内卦,有外卦,龟兆和卦象共有这七种。其中五种用龟甲兽骨占卜,两种用蓍草占卜。再根据各种龟兆卦象加以推演变化。任命能识别兆卦名称的人担任卜筮的官职,三个人占,就听从其中两个人的意见。您如果有重大的疑难问题,首先要自己深思熟虑,其次要和卿士商量,要和百姓商量,然后问卜占卦。如果您赞成,龟卜赞成,筮占赞成,卿士赞成,庶民赞成,这叫做大同,你自己会身体康健,你的子孙会兴旺,这是大吉大利。如果您赞成,龟卜赞成,筮占赞成,卿士反对,庶民反对,这就是吉利。如果卿士赞成,龟卜赞成,筮占赞成,您反对,庶民反对,这也是吉利。如果庶民赞成,龟卜赞成,筮占赞成,您反对,卿士反对,这还是吉利。如果您赞成,龟卜赞成,筮占反对,卿士反对,庶民反对,那么在国内办事就吉利,在国外办事就凶险。龟卜、筮占都与人的谋划相反,安静守常就吉利,有所举动就凶险。

  “各种征兆:或下雨,或天晴,或温暖,或寒冷,或刮风,或者都合乎时令。这五种气象齐备,又各按照正常的次序,各种植物就茂盛。一种气象过多,就有灾害;一种气象不来,也有灾害。再说人君美好行为的征兆:人君性行肃敬,雨水就及时滋润万物;人君政治清明,阳光就按时照耀大地;人君明智,温暖就按时到来;人君有谋略,寒冷就应时而生;人君通情达理,风就调和顺时。再说人君丑恶行为的征兆:人君行为狂妄,就会淫雨连绵;人君行为僭越不轨,就会常常干旱;人君安于享乐,天气就会过分炎热;人君行事急躁,就会寒冷不断;人君昏庸愚昧,就会常常刮风。君王视察治理政事,好像一年包括四时;大臣各有职责,好像一月统属于岁;普通官吏分治其职,好像一日统属于月。如果年、月、日的时令各顺正常,百谷因而丰收,政治因而清明,贤臣因而表彰提拔,国家因而太平安宁。相反,日、月、年的时令如果颠倒错乱,百谷就会因而歉收,政治就会因而昏暗,贤臣就会因而隐遁,国家就会因而不得安宁。庶民的性格像众星一样,众星有的喜欢风,有的喜欢雨。太阳和月亮的运行,有冬天,有夏天,各有常规。月亮的运行不由常规而顺从众星,就会招致风雨。

  “五种幸福的事:一是长寿,二是富贵,三是健康安宁,四是德行好,五是高寿善终。六种困厄的事:一是早死,二是疾病,三是忧愁,四是贫穷,五是丑陋,六是愚懦。”

  于是武王便把箕子封在朝鲜,而不把他作臣下看待。

  这以后,箕子来朝见周王,路过从前殷都废墟,见宫室断垣残壁,禾黍到处丛生,内心悲伤,打算哭又觉不可,打算流泪又觉未免像女人,于是作了《麦秀》诗来歌咏这件事。那首诗说:“麦芒尖尖哪,禾黍的苗儿绿油油。那个顽皮的少年呀,不与我亲爱接近啊!”这里所说的顽皮孩子,是指殷纣。殷朝的遗民听到,都为此落了泪。

  武王去世,成王年少,周公姬旦代为处理政务,掌握政权,管叔、蔡叔怀疑周公,就与武庚联合起来叛乱,打算袭击成王和周公。周公秉承成王的命令诛杀武庚后,杀掉管叔,流放蔡叔,于是命令微子开代替做殷朝的后嗣,事奉祖先的祭祀,作《微子之命》申明这个意思,在宋地建国。微子素来就仁义贤能,于是代替武庚,所以殷朝的遗民很爱戴他。

  微子开逝世以后,立他的弟弟衍为国君,他就是微仲。微仲逝世后,儿子宋公稽登极。宋公稽逝世后,儿子丁公申登极。丁公申逝世后,儿子湣公共登极。湣公共逝世后,弟弟炀公熙登极。炀公登极后,湣公的儿子鲋祀杀死炀公而自立为王,说:“我应当登极。”这就是厉公。厉公逝世后,儿子厘公举登极。

  釐公十七年,周厉王出奔到彘地。

  二十八年,釐公逝世,儿子惠公覸登极。惠公四年,周宣王登极。三十年,惠公逝世,儿子哀公登极。哀公元年逝世,儿子戴公登极。

  戴公二十九年,周幽王被犬戎杀死,秦国开始列为诸侯。

  三十四年,戴公逝世,儿子武公司空登极。武公生了个女儿做了鲁惠公的夫人,她生了鲁桓公。十八年,武公逝世,儿子宣公公力登极。

  宣公有太子名叫与夷。十九年,宣公病危,要把君位让给他的弟弟和,说:“父亲死了,儿子继承君位;哥哥死了,轮到弟弟继位,这是天下普遍适用的道义与法则。我要立和为国君。”和多次谦让不成,就接受了。宣公逝世后,弟弟和登极,他就是穆公。

  穆公九年,病危,叫了大司马孔父前来,对他说:“先君宣公舍弃太子与夷而把君位让给我,我不敢忘记。我死以后,必定要立与夷为君。”孔父说:“百官都愿意立公子冯。”穆公说:“不要立冯,我不可辜负宣公。”于是穆公让公子冯到郑国去居住。八月庚辰这天,穆公逝世,哥哥宣公的儿子与夷登极,这就是殇公。君子听到这件事,说:“宋宣公可以称为能了解人了,立他的弟弟为君而成全了道义,然而他的儿子终于再享有了君位。”

  殇公元年,卫国公子州吁杀害他的国君姬完,自立为国君,想要取得诸侯的支持,派使者告诉宋国说:“子冯在郑国,一定会作乱,可以同我去攻打他。”宋国允许了,同姬州吁去攻打郑国,到达东门就回来了。二年,郑国攻打宋国,报复东门那一役。这以后,诸侯多次来侵略和攻打宋国。

  九年的一天,大司马孔父嘉的美貌妻子外出,在路上遇见太宰华督,华督爱慕她,眼珠一动不动地注视她。华督贪恋孔父的妻子,于是派人在国中宣扬说:“殇公登极不过十年,可是打了十一仗,人民痛苦不堪,都是孔父造成的,我将杀掉孔父,以便使人民得以安宁。”这年,鲁国杀害了它的国君隐公。十年,华督进攻杀死孔父,霸占了孔父的妻子。殇公恼怒,华督就杀死殇公,而到郑国去迎接穆公的儿子冯回来立为国君,他就是庄公。

  庄公元年,华督当了宰相。九年,逮捕了郑国的祭仲,抓着他的弱点,强使他拥立姬突做郑国的君主。祭仲允许,终于拥立姬突。十九年,庄公逝世,儿子湣公捷登极。

  湣公七年,齐桓公登极。九年,宋国遭到水灾的袭击,鲁国派臧文仲到宋国去慰问灾民。湣公责备自己说:“我因为不能事奉鬼神,政治不清明,所以发生水灾。”臧文仲赞赏这句话。而这句话是公子子鱼教给湣公的。

  十年夏天,宋国讨伐鲁国,在乘丘会战,鲁国活捉了宋国的南宫万。宋国人请求释放南宫万,南宫万回到宋国。十一年秋天,湣公和南宫万去打猎,作博戏,因争道,湣公发怒,侮辱南宫万说:“当初我敬重你;现在你是鲁国的俘虏。”南宫万有力,对这句话很反感,于是用棋盘打死湣公于蒙泽。大夫仇牧听到这事,带着兵器到公门,南宫万搏击仇牧,仇牧牙齿撞着门扇死了。南宫万于是杀掉太宰华督,改立公子游为国君。几个公子逃奔萧邑,公子御说逃奔亳邑。南宫万的弟弟南宫牛率兵围攻亳邑。冬天,在萧邑和宋都的公子们共同攻打杀死南宫牛,杀死宋国新君游而拥立湣公的弟弟御说,他就是桓公。南宫万逃奔陈国。宋国人贿赂陈国,陈国人便派女人用浓酒灌醉南宫万,然后用皮革把他包裹起来,送回宋国。宋国人把南宫万剁成了肉酱。

  桓公二年,诸侯攻打宋国,攻到都城商丘郊外才离去。三年,齐桓公开始做霸主。二十三年,卫国人到齐国迎接卫国公子毁,拥立为卫君,他就是卫文公。文公的妹妹是宋桓公的夫人。秦穆公登极。三十年,桓公病危,太子兹甫让他的庶兄目夷为君位继承人。桓公认为太子的意愿合乎道义,可是竟没有听取。三十一年春天,桓公逝世,太子兹甫登极,他就是襄公。任用他的庶兄目夷作国相。桓公还没有安葬,而齐桓公在葵丘会合诸侯,襄公便前去参加盟会。

  襄公七年,宋国国内流星似雨一样坠落,和雨点一起落下;六只鹢倒退着飞翔,因为风异常迅猛。

  八年,齐桓公逝世,宋国打算召集盟会。十二年春天,宋襄公在鹿上召集盟会,要求楚国让诸侯拥护他,楚国人允许了。公子目夷规劝说:“小国争当盟首,是祸患哪!”襄公不听从。秋天,诸侯在盂地会见宋襄公并结盟,目夷说:“祸患大概将在这里吧?君王的欲望太过分了,怎么能经受得了呢?”在这里楚国逮捕宋襄公来攻打宋国。冬天,诸侯在亳邑集会,释放了宋襄公。子鱼说:“祸患还没有了结。”十三年夏天,宋国讨伐郑国。子鱼说:“祸患在这里了。”秋天,楚国攻打宋国,援救郑国。襄公要应战,子鱼规劝说:“上天抛开商朝很久了,不行。”冬季十一月,襄公跟楚成王在泓水边会战,楚军渡河没有完毕,目夷说:“楚国兵多,我们兵少,趁他们没有完全渡河,我们就先发动攻击。”襄公不听从。楚国兵已经全部渡河,还没有列成阵势,目夷又说:“可以攻击了。”襄公说:“等他们布成阵势。”楚国人布成阵势了,宋国人才开始进攻。宋国军队大败,襄公大腿受伤。宋国的国人都埋怨襄公。襄公说:“君子不在人家艰难的时候去困窘他,不在人家没有布成阵势的时候击鼓去进攻他。”子鱼说:“战争以取胜为功绩,还有什么陈词滥调可空谈呢!一定要像您所说的,那么就当奴隶侍奉人家好了,又何必要打仗呢?”

  楚成王援救了郑国,郑国用酒食款待他;他离开的时候,娶了郑国国君的两个女儿回去。叔瞻说:“成王不懂礼,会不得善终吧?行礼终于内外无别,有根据知道他不能成就霸业了。”

  这一年,晋公子重耳路过宋国,襄公因跟楚国交战受伤,打算得到晋国的援助,就以隆重的礼仪接待重耳,赠送给重耳二十乘(八十匹)马。

  十四年夏天,襄公因在泓水之战时的腿伤,病发作而终于逝世,儿子成公王臣登极。

  成公元年,晋文公登极。三年,成公撕毁与楚国的盟约,与晋国亲近,因为襄公对晋文公有过恩惠。四年,楚成王攻打宋国,宋国向晋国告急。五年,晋文公援救宋国,楚军离去。九年,晋文公逝世。十一年,楚太子商臣杀害他的父亲成王,夺取君位。十六年,秦穆公逝世。

  十七年,成公逝世。成公的弟弟御杀死太子和大司马公孙固,而自立为国君。宋国人联合杀死国君御,拥立成公的小儿子杵臼,他就是昭公。

  昭公四年,宋国在长丘击败长翟缘斯。七年,楚庄王登极。

  九年,昭公暴虐,不行德政,宋国国人不归附他。昭公的弟弟鲍革,德才兼备,又能谦恭待士。原先,襄公夫人打算跟公子鲍私通,公子鲍不同意,于是帮助他在国人中广施恩惠,又由大夫华元的荐举做了右师。昭公出去狩猎,夫人王姬派遣卫伯攻杀昭公杵臼。弟弟鲍革登位,他就是文公。

  文公元年,晋国统率诸侯攻打宋国,责备宋国人杀死了国君。听到文公君位已经确定,于是撤兵离去。二年,昭公的儿子凭借文公的同母弟弟须与武公、穆公、戴公、庄公、桓公的家族犯上作乱,文公把他们都杀掉,驱逐武公、穆公的家族。

  四年春天,楚王命令郑国攻打宋国。宋国派华元带兵,郑国打败了宋国,俘虏了华元。华元在将要作战的时候,杀羊给军士吃,他的驾车人来不及吃羊肉羹汁,因而怨恨,便驾着华元的指挥车冲进郑军,因此宋军被打败,郑军才得俘虏了华元。宋国用兵车一百辆套着毛色有文采的马四百匹去赎华元。还没有统统送去,华元便逃回宋国了。

  十四年,楚庄王包围郑国。郑国国君向楚国投降,楚国又解围而去。

  十六年,楚国使者经过宋国,宋国跟楚国有旧仇,便逮捕了楚国的使者。九月,楚庄王围攻宋都。十七年,楚军围攻宋都五个月没解围,宋都城中危急,没有吃的,华元便在一天夜间私下会见楚国将领子反,子反告诉庄王。庄王问:“城中怎么样?”子反说:“劈人骨头煮饭,互相交换儿子来吃。”庄王说:“多诚实的话!我军也只有两天粮食啦。”因为要守信的缘故,于是撤军回去。

  二十二年,文公逝世,儿子共公瑕登极。从这时起实行厚葬。君子讥刺华元没有尽到做臣子的责任。

  共公十年,华元与楚国将领子重有交情,又跟晋国将领栾书友好,因此跟晋、楚两国都缔结了盟约。十三年,共公逝世。华元任右师,鱼石任左师。司马唐山攻杀太子肥,打算杀华元,华元逃往晋国,鱼石阻止他,到黄河边就返回来,杀了唐山。于是拥护共公的小儿子成登极,他就是平公。

  平公三年,楚共王攻陷宋国的彭城,把它封给宋国左师鱼石。四年,诸侯共同诛杀鱼石,把彭城归还给宋国。三十五年,楚国公子围杀掉他的国君自己登极,他就是灵王。四十四年,平公逝世,儿子元公佐登极。

  元公三年,楚国公子弃疾杀死灵王,自己登极为平王。八年,宋国遭遇火灾。十年,元公不讲信义,用欺骗手段杀死许多公子。大夫华氏、向氏发动叛乱。楚平王的太子熊建来投奔,看到华氏家族互相攻打,乱作一团,熊建离去,前往郑国。十五年,元公因为鲁昭公躲避季孙氏住在国外,替他要求回到鲁国去,元公走到半路上去世了,儿子景公头曼登极。

  景公十六年,鲁国阳虎来投奔,不久又离去了。二十五年,孔子经过宋国。宋国司马桓魋诋毁孔子,打算杀他。孔子改着平民服装离去。三十年,曹国背叛宋国,又背叛晋国。宋国攻打曹国,晋国不去援救,于是灭掉曹国而占有它的土地。三十六年,齐国田常杀掉齐简公。

  三十七年,楚惠王灭亡陈国。火星侵占心宿星区,心宿区是宋国的天区。景公为这事担忧。司星子韦说:“可以将灾祸移到宰相身上。”景公说:“宰相是我的大腿胳臂。”子韦说:“可以移到人民身上。”景公说:“国君要依靠人民。”子韦说:“可以移到年成上。”景公说:“年成歉收闹饥荒,人民困苦,我作谁的国君?”子韦说:“上天神明虽然高远却能听到人间最细微的声音。您有为人君的话三句,火星应该移动了。”再观测火星,火星果然移了三度。

  六十四年,景公逝世。宋国公子特进攻杀太子而自己登极,他就是昭公。昭公,其人是元公的曾庶孙。昭公的父亲是公孙纠,公孙纠的父亲是公子褍秦,褍秦就是元公的小儿子。景公杀死了昭公的父亲公孙纠,所以昭公怨恨太子,便杀死他而自己登极。

  昭公四十七年逝世。儿子悼公购由登极。悼公八年逝世,儿子休公田登极。休公田二十三年逝世,儿子辟公辟兵登极。辟公三年逝世,儿子剔成登极。剔成四十一年,剔成的弟弟偃袭击剔成,剔成失败逃奔齐国,偃自己登极作宋君。

  君偃十一年,自己称号为王。东面打败齐国,攻下五座城。南面打败楚国,侵占土地三百里。西面打败魏国军队。于是跟齐、魏成为敌对的国家。他用牛皮袋盛着血,悬挂起来用箭射它,称为“射天”。君偃沉溺于酒色之中。大臣们有规劝的,君偃就射死他。于是诸侯都称他“桀宋”,说:“宋国又会步纣王后尘,为所欲为,不可不杀。”诸侯要求齐国讨伐宋国。宋王偃即位四十七年,齐湣王与魏国、楚国征讨宋国,杀死王偃,于是灭亡宋国,三国瓜分了它的土地。

  太史公说:孔子称“微子离开殷纣王,箕子被降为奴隶,比干规劝而被杀死,殷朝有三位仁人呀!”《春秋公羊传》批评宋国的祸乱是从宣公废黜太子而立弟弟为君开始的,使国家不得安宁达十代之久。襄公修行仁义,想成为盟主。他的大夫正考父赞美这事,所以追述契、汤、高宗的发迹、建国等业绩,揭示殷朝所以兴盛的原因,写了《商颂》。宋襄公既已在泓水打了败仗,但是仍有君子称赞他,这是悲叹当时中原地区的国家缺少礼义,所以表彰襄公,因为他还是一个有礼让精神的人啊。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号