正文

彭伯顿先生受人之托(4)

伟大的弗伦奇探长 作者:F.W.克劳夫兹


霍布斯花了一些时间,一言不发地检查这串光彩夺目的珠子。事实上,他检查的时间长得连弗伦奇都不耐烦了。

“好了,有问题吗?它不应该那么难鉴定吧?”

年轻人又仔细研究了更长一段时间,然后重新把它放回桌子上。“不太容易鉴定,”他慢慢地说,“因为我以前从未见过它。这不是希尔?布鲁克夫人的项链。”

弗伦奇一下跳起来,嘴里骂了一句。彭伯顿先生顿时僵在那里。

“不是那条项链?”弗伦奇叫道,“天哪,伙计,你确定吗?”

身材颀长的年轻人谨慎地点点头。“我非常肯定,而且它根本就不是一条翡翠项链。它只是个玻璃的,价值大约五先令。”

弗伦奇惊得下巴都快掉下来了。“赝品!”他嘀咕着,重重地坐回椅子上,目不转睛地瞪着那个闪闪发光的玩意。屋里沉默了一阵,随后,弗伦奇咬牙切齿地说:“那帮人比我们预想的聪明多了。好吧,先生,我必须给警署打个电话。不介意我用一下你的电话吧?”

他接通了电话,然后回到桌子前,拿起信封,漫不经心地看了看那个封口。他微微地皱了下眉头,把它拿到离光近一点儿的地方,开始用他的放大镜仔细检查那个封口。最后他怀疑地扫了一眼彭伯顿先生。

“先生,你说你没有打开过这个包裹?”他问道,语气明显没有刚才温和。

“当然没有。”

“那现在的事实是这个包裹被很小心地打开过,然后又被封上了,这个你怎么解释呢?”

“天哪,警官,我怎么知道!我只能告诉你,从我拿到它之后就从来没有打开过。”

“看这个封口,彭伯顿先生。是从下面拆开,又重新粘上了,位置没有完全对上。”

彭伯顿先生又一次感到生了一场大病似的难受。

“这说明了一个令人不快的因素,”弗伦奇继续严肃地说,“这个包裹被人打开过。据我们所知,它只经过丹尼斯?马彻特和你的手。我们分析,如果马彻特把它包好,然后伪造了这件事情来欺骗你,那她有什么必要再把它打开呢?如果她想往里面放一条假项链,那她最初的时候放好就行了。事情很清楚。”

彭伯顿先生又生气又沮丧。“我已经把所有我知道的都告诉你了,”他反驳道,“我想你不会指控我偷了这个项链吧?”

“我没指控你任何事,但事实就是这样的,因此你得想办法给我一个满意的答复。你看到了吧,一大堆证据都对你不利。”

“确实,警官,这真是一个完美的诽谤,”彭伯顿先生愤怒地叫道,“你正在得出一些令人恶心的结论,而不需要一丁点儿真正的证据。我建议你小心一点儿,我的朋友们很有权势……”

弗伦奇举手示意暂停。“现在,先生,那样做对你没有任何好处。为自己你也应该来协助我才对。我建议你跟我们到警署去一趟,向警长直接陈述你的证词。我确信,先生,那得费点儿手续。”

彭伯顿先生越来越不舒服了。他现在认识到自己在这桩事件中扮演了不明不白的角色。丹尼斯的美貌吸引了他这条肥胖而殷勤的红鲱鱼,充当了转移人们视线的假线索。他悔恨地回想着自己曾赞美过那个女孩的漂亮、纯真、迷人的眼睛和真实的眼泪,他暗自诅咒。 “啊!”他厌恶地想,“她们都是一样的,没有一个可以相信。”彭伯顿先生帮助落难美女已经不是第一次了,他经常为此感到懊悔。他转向弗伦奇。

“我去警署对这件事能有什么帮助呢?”他愤怒地说,“我能告诉警长的,一点儿也不会比我已经告诉你的更多,我……”

他被电话铃声打断了,这是一阵冗长刺耳的铃声。他拿起听筒。“我是彭伯顿,”他说,然后就把听筒递给弗伦奇,“警署。”

弗伦奇听着,说了一会儿,然后又听。之后他的态度变了。他放下听筒,转向金融家。

“彭伯顿先生,”他用抱歉的语气说,“我有义务诚恳地告诉您我犯了一个非常严重的错误。警署告诉我刚刚从巴黎得到了消息,项链找到了。它在巴黎一个男人手里,显然他是个同伙。那个女孩,马彻特,在到达火车站之前就设法将它转移出去了,她只是利用你来制造一条假线索。因此我不用再做什么了,只能向您表达我最真诚的歉意。如果可以,我会说我非常高兴这件事与您有关的部分到此结束了。”

彭伯顿先生如释重负,语气不由傲慢起来。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号