正文

二 妻妾与寡妇(3)

千万别娶大脚女人 作者:(荷)斯希珀


家有贤妻,夫不遭横祸。(汉语)

丈夫弄砸的,贤妻来修复。(智利西班牙语)

妻子是丈夫的一块布。[即好妻子替丈夫掩盖失败](奥罗莫语)

俄罗斯人心目中的理想妻子是这样一副形象:“温顺如祭羊,繁忙如蜜蜂,美丽如天堂鸟,忠实如龟鸽。”一些谚语认为,母性是理想妻子角色的基本组成部分。正如一则坦桑尼亚斯瓦希里语谚语所言:“妻子应该像母亲。”一则来自哥斯达黎加的西班牙语谚语几乎原封不动地照搬“贤妻如母”的信息。另一则格鲁吉亚语谚语说道:“关照你一切需要的妻子就是你的母亲。”事实上母亲似乎是男人生命中不可替代的人物。

当然,“好妻只侍一夫”(拉丁语)。以上种种看法不免让人对到底有没有天造地设的夫妻产生怀疑。谚语经常注意到,在没有女人(尤其是没有妻子)的情况下男人的生活要简单得多,尽管谚语承认生活中有个好妻子是个不坏的选择。根据一则美国及英国英语谚语:“只有一件事可胜过贤妻……就是无妻。”

一则英语谚语不无讽刺意味地说:“世上只有一位贤妻,每个男人都自以为娶到了她。”而一种希伯来语的说法却相反:“世上只有一位恶妻,每个男人都觉得自己的妻子就是那个人。”一个德语的变体说法一样暗含讥讽:“世上只有三个好女人:第一个已经离开人世,第二个淹死在莱茵河里,他们正在寻找第三个。”一则汉语谚语相当悲观地总结道:“好汉无好妻,赖汉娶花枝。”

  【“恶 劣”】

一幅面纱足以掩盖女人的邪恶吗?(印度泰米尔语)

女人被告“恶”状:道德败坏,飞扬跋扈,行为乖张。“坏”和“恶”的意思相结合。谚语描绘各种“坏”女人或恶女人的形象和行为,对与坏女人生活在一起意味着什么进行细致全面的说明。坏女人“败家”(汉语、美国英语),坏女人是“一连六十年的坏收成”(日语),她是“丈夫的麻风病”(希伯来语),她“出卖丈夫”(齐昂塔语)。谚语对“坏”妻子指责声声:妻子“争吵不休”(诺盖语),妻子“烧伤和掐紧”可怜的男人(希伯来语),妻子不原谅丈夫“发酒疯”(丹麦语)。坏妻子的举止像“家里的敌人”(卡拉恰伊-巴尔卡尔语),她把丈夫放到“炉上”去烤(俄语),她似乎无心听取丈夫的建议(英国英语、索马里语)。坏妻子甚至能吓唬睡觉的男人(希伯来语)。谚语认为“坏”妻子或“恶”妻子是婚姻中的破坏性因素:

恶妻是日常性高烧。(意大利语)

娶恶妻的男人在忧伤中衰老。(奥罗莫语)

恶妻好比可怕的雨天。(希伯来语)

沙漠比恶妻宜人。(依地语)

妻子必须受到管制,谚语对此深信不疑。恶的迹象对于丈夫来说就是行为不恭。女人似乎并没有自动屈服于丈夫的权威。一则汉语谚语把野性十足的妻子喻为野性难驯的马:“恶妻难治,烈马难驯。”这样的谚语反映出,男性如此惧怕女性的权力,以至于赋予女性群体一种天生的负面力量。例如:

大衣里出飞蛾,女人散发邪恶,男人之恶强过女人之德。(希伯来语)

女人比魔鬼还恶。(保加利亚语)

一切关于女性邪恶的怨言都有助于男性扮演无辜脆弱的受害者,他们不知道如何面对女性的危害,更谈不上运筹帷幄了。例如,一则加泰隆语谚语悲观地总结道:“丈夫发号施令,妻子随心所欲。”发展到极致时妻子或许不希望看见丈夫在家里出现。以下两则例子可以说明男人最大的痛苦:

坏妻子希望丈夫脚后跟朝家,脚尖不朝家。(丹麦语)

坏妻子希望丈夫的脚后跟转向门。(美国英语)

还有可能出现更糟糕的局面。一则拉迪诺语谚语这样祈祷道:“愿上帝保佑你,远离越来越饿的肚子和想离婚的恶妻。”为什么要把这样一个坏东西留在家里呢?答案不难想象:需要她操持家务,需要她生儿育女,而且只要得还大于失,维系婚姻现状显然更可取。如:


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号