正文

逍遥游(5)

乘物游心《庄子》 作者:李道湘


 

【原文】

肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆①,大而无当,往而不返②,吾惊怖其言,犹河汉而无极也③;大有径庭,不近人情焉④。”

连叔曰:“其言谓何哉⑤?”

曰:“‘藐姑射之山,有神人居焉⑥,肌肤若冰雪,绰约若处子⑦。不食五谷,吸风饮露。乘云气,御飞龙⑧,而游乎四海之外。其神凝⑨,使物不疵疠而年谷熟⑩。’吾以是狂而不信也。”

连叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流山土焦而不热,是其尘垢粃糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!”

【注释】

① 肩吾、连叔:虚拟人物。闻:听到。接舆:楚国的隐士。

② 无当:不着边际,不切实际。当:适当。往:到,此处指说到。不返:一发而不可收拾。

③ 惊怖:惊恐害怕。河汉:指银河系,俗称天河。无极:无边无际。

④ 径:门外的道路。庭:院内堂外之地。径庭:比喻差别很大。人情:人之常情。

⑤ 谓:说。何:什么。

⑥ 藐姑射:神话中的山名。一说遥远的姑射山。神人:指得道神妙莫测的人。

⑦ 若:如,像。绰约:姿态柔美的样子。处子:未嫁的处女。

⑧ 御:驾驭。

⑨ 凝:凝聚,专一。神疑:精神内守,凝聚专注。

⑩ 疵疠:灾害,疾病。

   以:认为。是:此,指接舆的那段话。狂:通诳,谎言。

   瞽(gǔ):眼瞎。文章:文采,指华美的色彩和花纹。观:景色。

   与:参与。聋:聋子。

   岂唯:难道只有。

   知:通智,指认识。

   是:此。时:是。女:汝,你,指肩吾。

   旁礴万物:指与万物混同。

   世:世人,社会上的人。蕲(qí):求。此句意指世人争功求名,纷纷扰扰;党派倾轧,钩心斗角。

   孰:谁。弊弊:辛苦经营。

   大浸:大水。稽:至,及。大浸稽天:大水滔天。溺(nì):淹没在水里。

   流:熔化。

   粃糠:米糠的瘪谷,比喻细小的糟粕。

   陶:烧制的瓦器。铸:熔铸的金属器物。陶铸:制作,造就。

   物:事,指世务。

【译文】

肩吾向连叔请教说:“我听接舆说话,夸大其词不着边际,侃侃而谈,一发而不可收拾。我惊骇他的言论,犹如银河一样漫无边际,和常理差别极大,实在有点不近人情。”

连叔说:“他都说些什么呢?”

肩吾说:“‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,肌肤如雪般白洁,姿态婉柔如同处女。不吃五谷杂粮,而吸风饮露。乘云气,驾飞龙,遨游于四海之外。他的精神专注,能使万物不受灾害,五谷丰登。’我认为这都是一些虚言诳语而不足为信。”

连叔说:“当然了。瞎子无法同他共赏文采的美观,聋子无法同他共赏钟鼓的乐声。难道只是在形体上有聋有瞎吗?心智上也有啊!接舆的话,就是对你而言的。那位神人,其德行与万物混同为一,而社会上的人则追求纷争,他怎肯劳形伤神治理尘世上的俗务呢!这种人,外物不能伤害他,洪水滔天也淹不死他,天旱热到金石熔化,土地和大山都被烤焦,他也不会感到热。用他身上的细小尘垢和粃糠,就可以铸造出尧舜,他怎肯把治理纷扰世务当作自己的事业呢!”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号