正文

和唐闻生聊天气

哪片云彩会下雨 作者:宋英杰


前些天,唐闻生女士到我们这里参观。

唐闻生,是联合国前副秘书长唐明照先生的长女,据说1943年初春唐先生由印度回美国,打电话给临产的夫人,兴奋的夫人只说了一句:“我要去医院了。”于是因为“闻父归而降生”的故事,而有了“闻生”这个名字。

基辛格来华时,曾幽默地说,他没有资格参选美国总统,但是按照美国法律,NancyTang(唐闻生)却是有资格参选美国总统的。

当今,可能唐闻生这个名字显得很陌生。但是在“文革”后期的70年代,唐闻生的知名度远远高于很多演员和高级领导干部,她经常陪同毛主席会见外宾,经常出现在中央新闻纪录电影和《人民日报》的头版头条。那时,我还只是一个刚会看《人民日报》的小学生。20多岁的她已经是外交部最重要的英文翻译、那个年代中国外交部的“五朵金花”之一。那时候毛主席出席的外交场合,几乎都有她美丽而清秀的身影,领袖身边的美女翻译。

那时候毛泽东周恩来身旁的唐闻生,看起来过于清瘦苗条。

那时不满29岁,端庄恬静的唐闻生是那个“不爱红妆爱武装”、“铁姑娘”流行的年代少有的柔美女生。

童年时我的理想就是做一个译员,或许一部分就来源于潜意识中对唐闻生的羡慕和喜欢。当年我是她的小粉丝。当然,现在我从事的其实也是翻译工作,只不过是另外一种翻译罢了。

现在的唐闻生没有光环,但依然很有光采。花白的短发,穿着优雅而得体。(她说她关心天气预报就是要在各种场合穿最合适的衣服。)

她很健谈,但作为纯熟的翻译家却没有像某些留过洋的学者那样字里行间卖弄英文单词。言语很爽朗,肢体语言也很丰富(尤其在演播室里模仿我们进行大段预报讲解的时候),看起来现在的她是一个心理很阳光很快乐的老太太。

在交谈中,我发现她对气象信息的理解水平和应用能力是非常高的。比如说查询世界各地的实况和预报,经常上美国的www.weather.com(我也经常上这个网站,一个是实况最及时;另一个城市最丰富),及时、齐全、周到。但是她发现,那里的第11天“预报”并不是预报,而是气候平均状况。而且他们对中国城市的预报常常是错的。(的确!我和几个同事曾经做过逐日连续的统计对比,中国、美国、加拿大、法国等国所做的中国城市24小时预报,令人自豪的是:还是我们的中国城市预报更准确——这也是应该的。当然,话说回来,我们做的很多国外城市预报就比人家差得多,有的时候差到离谱甚至扯淡的程度。)

同时,她也发现现在很多媒体上的天气预报和正规发布的信息不一致,用的时候就很困惑。信息社会,连天气预报这么常规的信息还有盗版,还需要打假。于是大家向她推荐国内的问天网和气象影视信息网www.weathercn.com,还有国外的www.t7online.com。当信息全球化的今天,我们也需要以一种前所未有的开放心态借鉴同行、理解服务,而且也让公众有比对和选择的权利。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号