正文

第3节:猫狗谚(1)

坐牢家爸爸给女儿的80封信 作者:李敖


猫狗谚

亲爱的小文:

你在美国看了多少狗和猫?有一些很有意思的英文,都和狗、猫有关。

下大雨是rain cats and dogs,正是中文"大雨倾盆"的意思。中文描写雨天,说一盆水翻下来;英文则是猫狗都下下来。夫妻两人整天吵架,英文是He and his wife led a cat-and-dog life(过猫狗一样的生命)。

每个人都有得意的日子,瓦片也有翻身时候,英文是The cat will mew and dog will have his day(猫会咪咪叫,狗有它的好日子),也可以说Every dog has his day。

This is the dog that worried the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built是一句好玩的英文,但翻成中文,却倒过来才行:"杰克盖的房子里有麦芽,麦芽给耗子吃了,耗子给猫咬死了,猫又给狗叼住了,这就是叼住猫的那条狗。"

英文中对猫的亲热称呼是puss、pussy、pussycat,小孩子玩的抢位子游戏叫puss-in-the-corner。小猫是kitten、kitty,小猫刚生下来,眼睛是闭着的,要八天到十天才睁开。sex-kitten可译做"天生尤物"。

猫很灵巧,很多困难都可以闪过,所以有句话说"一只猫有九条命"(A cat has nine lives)。其实猫只能活十四年,最高活到三十年(狗只活十二三年)。猫虽有九条命,但操心也会操死,何况人只有一条命,英文有一句Care killed the cat,就是"忧能伤身"的意思。还有一句Curiosity killed a cat(好奇会要了猫的命),是劝人不要太好打听。

猫碰到吃的,总是不可靠的,中文说"猫枕着大鱼头睡,不吃也要摸几下";英文也有类似的话--Honest as a cat when the cream is out of reach也是描写一个人不可靠。

这张图是暹罗猫(Siamese cat),暹罗就是现在的泰国(Thailand),这种猫生下的时候是白的,一年以内才变颜色。

爸 爸 1973年1月24日

亲爱的小文:

写一点好玩的和狗有关的英文给你:

1. A dog's nose and a maid's knees are always cold.(狗鼻子和少女膝盖总是凉的。)

2. Before you hit the dog,look at the master.(打狗看主人。这一句是中文成语翻成英文。因为打一个人的狗,你就得罪了它的主人。If you beat a dog,you insult his master.)

3. When the dog is beaten,the lion is tamed.(狮子驯,狗挨捶。在中文中,有一句很像的成语:"高鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。"也可以简单的说"兔死狗烹",翻成英文是After the cunning hare is killed,the hound is boiled. 这里hound是猎犬,hare是野兔。hare的多数也是hare,有一种游戏叫hare and hounds,装兔的一边撒纸一边跑,装狗的在后面追。还有一句英文是Run with the hare and hunt with the hounds,意思是跟兔子跑又跟狗追,表示一个人骑墙滑头,两边讨好,两边都不得罪。)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号