正文

第7篇 至礼(5)

子未语:半部在民间 作者:林电锋


7.17子贡曰:“冕而亲迎,不已重乎?”子曰:“合二姓之好,以继万世之后,何谓已重乎?”

【译文】子贡说:“戴着礼帽,穿着礼服去迎亲,是不是太隆重了?”孔子说:“婚姻是两个家族的美满结合,还要延续到子孙万代,怎能说是太隆重了呢?”

【感悟】婚姻是人的终身大事,古人用最隆重的礼节来主办,让人们知道婚姻来之不易。今人离婚率这么高,是否要学习古人的礼仪呢?

7.18孔子既得合葬于防,曰:“吾闻之,古也墓而不坟。今丘也,东西南北人也,不可以弗识也。”于是封之,崇四尺。孔子先反,门人后,雨甚,至,孔子问焉,曰:“尔来何迟也?”曰:“防墓崩。”孔子不应,三。孔子泫然流涕曰:“吾闻之,古不修墓。”

【译文】孔子终于把父母合葬于防,之后他说:“我听说,古时的墓地上是不积土为坟的。现我是个四处奔波的人,不可不做个标志。”于是就在墓上积土,高四尺。孔子先回家,弟子们还在墓地照料,一阵大雨后,弟子们回到家。孔子问他们:“怎么回来这么迟?”弟子说:“防地的墓因雨而坍塌了。”孔子没作声,弟子们连说了三遍。这时,孔子伤心地流下眼泪,说:“我听说过,古人是不在墓上积土的。”

【感悟】孔子三岁时父亲就去世了,不知道父亲墓地在哪儿。他在母亲去世出殡时,停灵在五父大街,终于获知父亲墓地所在,完成将父母合葬的心愿。至于雨水过大而使坟墓坍塌,倒是没有像孔子说的违背礼仪那么严重,算是一场自然灾害吧。

7.19子贡曰:“昔者夫子之丧颜渊,若丧子而无服,丧子路亦然。请丧夫子,若丧父而无服。”

【译文】子贡说:“以前夫子哀悼颜渊,不穿丧服,如同丧子,哀悼子路时也一样。我们悼念夫子,就像悼念父亲一样,也不穿丧服。”

【感悟】这反映出孔子与弟子们如父子般的关系,这一点确实让人叹服。

7.20仲尼之畜狗死,使子贡埋之,曰:“吾闻之也,敝帷不弃,为埋马也;敝盖不弃,为埋狗也。丘也贫,无盖;于其封也,亦予之席,毋使其首陷焉。”

【译文】孔子养的狗死了,让子贡去埋葬,说:“我听说,旧的车帷子不扔掉,是为埋葬马时用。旧的车盖不扔掉,是为埋葬狗时用。我很穷,没有旧的不用的车盖。在培土的时候,也给狗盖上席子,不要让土直接埋狗的头。”

【感悟】尊重生命就是尊重众生,尊重人类,尊重自己。孔子连看家狗死后,都这样恭敬地埋葬它,何况是对人的恭敬了。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号