正文

一斛珠

莫道不销魂 作者:浣溪沙


一斛珠

晓妆初过,沉檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。

罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。

【注释】

晓妆初过:指早晨起床后刚刚梳洗打扮完毕。晓,一作“晚”。

沉:带有润泽的深绛色。

檀:浅绛色。沉檀,唐宋时女子化妆用的颜料,用于眉端或唇角之上。

注:动词,点。

轻注:轻轻点画。

些儿个:少量,一点点。

丁香:常绿乔木,又名“鸡舌香”,“丁子香”,丁香子如钉,长三、四分,可以含于口中。古时用以代指女人的舌头。

丁香颗:汉代郎官奏事,口含丁香,气味清新芳香。这里指香口。颗(kuò),指牙。

清歌:清脆响亮的歌声。也指不用乐器伴奏的清唱。

引:使得。

樱桃破:指女人张开娇小红润的口。樱桃,这里比喻女子的口。白居易诗有“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰”。唐李商隐《赠歌妓》诗之一:“红绽樱桃含白雪,断肠声里唱《阳关》。”唐韩偓《袅娜》诗云:“着词但见樱桃破,飞盏遥闻豆蔻香。”破,张开。此句描写歌女们张开红润小口唱歌,犹如樱桃绽破。

“罗袖”句:罗袖,质地较薄的丝衣的袖。裛(yì),香气熏染。残,散去。殷,深红色。可,模糊,大概。此句说歌女们衣袖上的香气已经渐渐变淡,深红的颜色也只隐约可见了。

“杯深”句:杯深,喝了很多酒。旋,随即,马上。香醪(láo),加了汁液的美酒,醇酒,相当于米酒。涴(wò),沾污,污染。

绣床:华丽的床,或者指刺绣时绷紧绣件的架子。

凭:倚靠,靠着。

娇无那(nuò):这里是形容十分娇娜。无那,无限,非常。

红茸:即红绒,刺绣用的红色丝线。茸,刺绣用的丝线。

檀郎:著名西晋美男子,小名檀奴,后世文人以“檀郎”为女子对夫婿或心上人的美称。

唾(tuò):将口中之物吐出来。

【辑评】

描画精细,似一篇小题绝好文字。……后主、炀帝辈,除却天子不为,使之作文士荡子,前无古,后无今。

——沈际飞《草堂诗余别集》卷二

徐士俊云,天何不使后主观文土身,而必予以天子位,不配才,殊为恨恨。

——徐士俊《古今词统》

李后主《一斛珠》之结句云:“绣床斜倚娇无那,烂嚼红绒,笑向檀郎唾。”此词亦为人所竞赏。予曰:此娼妇倚门腔,梨园献丑态也。嚼红绒以唾郎,与倚市门而大嚼,唾枣核瓜子,以调路人者,其间不能以寸。优人演剧,每作此状,以发笑端,是深知其丑,而故意为之者也。不料填词之家,竟以此事谤美人,而后之读词者又只重情趣,不问妍媸,复相传为韵事,谬乎不谬乎?

——李渔《窥词管见》

词家多翻诗意入词,虽名家不免。吾常爱李后主《一斛珠》末句云:“绣床斜凭娇无那,烂嚼红绒,笑向檀郎唾”。杨孟载《春绣》绝句云:“闲情正在停针处,笑嚼红绒唾碧窗。”此却翻词入诗,弥子瑕竞效颦于南子。

——贺裳《皱水轩词筌》

风流秀曼,失人君之度矣。

——陈廷焯《闲情集》卷一

【赏析】

虽绮靡之音,而上阕“破”字韵颇新颖。下阕“绣床”三句自是俊语。杨孟载袭用之,有《春绣》绝句云:“闲情正在停针处,笑嚼红茸唾碧窗。”翻用前人词语入诗,虽能手不免。

——俞陛云《唐五代两宋词选释》

这首词写人的妆饰,写人的服色,写人的狂醉,写人的娇态,并写的妖冶之至。

——唐圭璋《李后主评传》

后主在位十五年,保境安民,颇有小康之象。因得寄情声乐,荡侈不羁。《诗话类编》云:“后主尝微行娼家,乘大醉书石壁曰:‘浅斟低唱,偎红倚翠太师,鸳鸯寺主,传风流教法。’”此时宁复知世间有苦恼事?故在前期作品,类极风流蕴藉,堂皇富艳之观,描写美人娇憨情态者,如《一斛珠》(节)。温馨艳丽,荡人心魄;又好用代词,如“丁香”“樱桃”之类,颇受温庭筠影响。

——龙榆生《南唐二主词叙论》


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号