正文

鸟语啁啾 (英文版)(4)

鸟语啁啾 作者:劳伦斯


The blackbird cannot stop his song, neither can the pigeon. It takes place in him, even though all his race was yesterday destroyed. He cannot mourn, or be silent, or adhere to the dead. Of the dead he is not, since life has kept him. The dead must bury their dead. Life has now taken hold on him and tossed him into the new ether of a new firmament, where he bursts into song as if he were combustible.

What is the past, those others, now he is tossed clean into the new, across the untranslatable difference·

In his song is heard the first brokenness and uncertainty of the transition. The transit from the grip of death into new being is a death from death, in its sheer metempsychosis a dizzy agony. But only for a second, the moment of trajectory, the passage from one state to the other, from the grip of death to the liberty of newness. In a moment he is in the kingdom of wonder, singing at the centre of a new creation.

The bird did not hang back. He did not cling to his death and his dead. There is no death, and the dead have buried their dead. Tossed into the chasm between two worlds, he lifted his wings in dread, and found himself carried on the impulse.

We are lifted to be cast away into the new beginning. Under our hearts the fountain surges, to toss us forth. Who can thwart the impulse that comes upon us· It comes from the unknown upon us, and it behoves us to pass delicately and exquisitely upon the subtle new wind from heaven, conveyed like birds in unreasoning migration from death to life.


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号