正文

施洗(英文版)(7)

牧师的女儿们 作者:劳伦斯


“We ask Thee, Lord,” the old man cried, “to look after this childt. Fatherless he is. But what does the earthly father matter before Thee? The childt is Thine, he is Thy childt. Lord, what father has a man but Thee? Lord when a man says he is a father, he is wrong from the first word. For Thou art the Father, Lord. Lord, take away from us the conceit that our children are ours. Lord, Thou art Father of this childt as is fatherless here. O God, Thou bring him up. For I have stood between Thee and my children; I’ve had my way with them, Lord; I’ve stood between Thee and my children; I’ve cut ’em off from Thee because they were mine. And they’ve grown twisted, because of me. Who is their father, Lord, but Thee? But I put myself in the way, they’ve been plants under a stone, because of me. Lord, if it hadn’t been for me, they might ha’ been trees in the sunshine. Let me own it, Lord, I’ve done’em mischief. It would ha’been better if they’d never known no father. No man is a father, Lord: only Thou art. They can never grow beyond Thee, but I hampered them. Lift’em up again, and undo what I’ve done to my children. And let this young childt be like a willow tree beside the waters, with no father but Thee, O God. Aye, an’ I wish it had been so with my children, that they’d had no father but Thee. For I’ve been like a stone upon them, and they rise up and curse me in their wickedness. But let me go, an’ lift Thou them up, Lord...”

The minister, unaware of the feelings of a father, knelt in trouble, hearing without understanding the special language of fatherhood. Miss Rowbotham alone felt and understood a little. Her heart began to flutter; she was in pain. The two younger daughters kneeled unhearing, stiffened and impervious. Bertha was thinking of the baby; and the young mother thought of the father of her child, whom she hated. There was a clatter outside in the scullery. There the youngest son made as much noise as he could, pouring out the water for his wash, muttering in deep anger:

“Blortin’, slaverin’ old fool!”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号