正文

汝坟

琴瑟在御,莫不静好 作者:白露宛


遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。

遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。

鲂鱼尾,王室如燬;虽则如燬,父母孔迩。

【注释】

遵:沿着。

汝:汝河,淮河的支流,源自河南省。

坟:大堤。

条:枝曰条,干曰枚,即树干。

君子:指在外服役或为官的丈夫。

惄(nì):饥意。

调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。调饥:早上饥饿,比喻思念夫君如同早上饥饿一样。

肄(yì):树砍后新生的小枝条。

遐(xiá):远。

鲂(fánɡ)鱼:一种鱼。

(chēnɡ):红色。

燬(huǐ):焚烧。

孔迩:孔,甚。迩,近。此指迫近饥寒之境。

【古人如是说】

《汝坟》,道化行也。文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子,犹勉之以正也。

——《毛诗序》

以父母迫近饥寒之忧。

——杜琼《韩诗章句》

汝旁之国,亦被文王之化者,故妇人喜其君子行役而归,因记未归之时,思望之情如此,而追赋之也。

——朱熹《诗集传》

南国归心也。

——方玉润《诗经原始》

【今人这样读】

《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌……

——潘啸龙(《先秦诗鉴赏辞典》)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号