正文

第九章 婚姻(1)

叶赛宁与邓肯:激情的悲剧 作者:【俄】尤利娅·安德烈耶夫娜


物质方面的事情我们是不是谈得太多了呢?尽管我们的读者中未必有人会对下面的现象感到奇怪:在计划长期出国旅行之前,人们总是忙得团团转,几乎踏破各种办公室的门槛,力图在出发前的最后时刻办好自己的事情。

我们还是把财会该做的事情放在一边,以便直接讲述我们主人公的婚姻。

叶赛宁对伊莎多拉的感情,起初只是对她强烈的爱情模糊而忐忑的回应,而如今,它似乎与伊莎多拉对他的爱一样,狂热而强烈地燃烧着。

伊利亚·施耐德接着说。

一个阳光明媚的早晨,我们三个人早早就出发去哈莫夫尼基苏维埃的户籍登记处办理结婚登记,登记处就在我们旁边的一个十分干净的胡同里。

伊利亚·施耐德写到。

登记处的房子是灰色的,而且规规矩矩的,一看就是办公之地。当问到他们准备选取哪个姓氏时,二人异口同声地表示要选择复姓“邓肯—叶赛宁”。

结婚证和他们的护照上登记的都是“邓肯—叶赛宁”。邓肯手头甚至没有美国护照,她来俄罗斯苏维埃时带的是被称为“一纸空文”的所谓的法国护照。在这个小本本的最后一页上,贴着伊莎多拉的一张小照,小照上的她异常美丽,一双生动传神的大眼睛水汪汪的,熠熠闪光,充满热情。1940年,我把这个小本本和叶赛宁的信一起转赠给了文学博物馆。

“现在我是邓肯了!”当我们离开登记处来到大街上时,叶赛宁大声喊到。

前一天夜里,邓肯拿着所谓的“法国护照”来到我身边,面带羞色。

“您能不能在这儿稍稍改动一下?”她更加不好意思地请求我。

我没明白她的意思。于是,她用手指点了一下她的出生日期。我笑了:眼前的邓肯是那么漂亮、匀称、苗条、年轻,比我几年前在格尔采尔(Гельцер)家初次见到的那个伊莎多拉·邓肯美丽得多。

但现在,她却羞涩地站在我面前,用一根手指盖住黑墨水写的她的出生年份。

“嗯,墨水我倒是有。”我装作没有发现她的窘迫,说:“不过,我觉得您好像用不着这个。”

“这样做是为了叶赛宁。”她答道,“我和他都感觉不到我们之间有15岁的差距,但是这里写着呢……明天我们就要把护照交给别人了……他可能会觉得不舒服吧……这本护照我很快就不用了,我会拿到另外一本护照。”

我改了那个数字。

苏联的各个行政部门很快就办好了护照,而邓肯和叶赛宁意欲前往的那些国家的使馆,却迟迟没有给他们办好签证。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号