正文

《生命的所有可能》 精彩试读(19)

生命的所有可能 作者:吉度·克里希那穆提


Now, the question is: Why has the brain separated living—living which is conflict and so on—from death? Why has this division taken place? Does this division exist when there is attachment? Please, we are talking over things together, we are sharing this thing which man has lived with for a million years—the living and the dying. So we have to examine it together, and not resist, not say, ‘Yes, I believe in reincarnation, that’s what I live by, to me that is important.’ Otherwise the conversation between us will come to an end. So we should really go into the question of what is living, what is wasting one’s life, and what is dying. One is attached to so many things—to the guru, to accumulated knowledge, to the memory of one’s son or daughter, and so on. That memory is you. Your whole brain is filled with memory—memory not only of recent events but also the deep abiding memory of that which has been the animal, the ape. We are part of that memory. We are attached to this whole consciousness. That’s a fact. And death comes and says, ‘That is the end of your attachment.’ So we are frightened of that, frightened of being completely free from all that. And death is that—the cutting off of everything that we have got.

接下来我们的问题就是:大脑为什么把生与死分开?——生活就是冲突等等等等。为什么会有这种划分?是不是有依附的时候这种划分才会存在?请注意,我们是在一起探讨问题,我们是在分享这件陪伴了人类一百万年的事情——生与死。所以我们必须一起来审视,不要抗拒,不要说,“是的,我相信轮回转世,这是我赖以为生的信念,这对我来说很重要。”否则我们之间的对话就结束了。所以我们真的应该一起来探讨这些问题:生活是什么,什么是浪费生命,以及死亡是什么。你依附于如此之多的事物——依附于古鲁,依附于积累起来的知识,依附于你对自己儿女的记忆,等等等等。那记忆就是你。你的整个大脑都装满了记忆——不仅仅是最近发生的事情的记忆,而且还有从动物、从猿类开始就有的深藏的持久的记忆。我们就是记忆的一部分,我们依附于这整个意识。这是一个事实。而死亡过来说,“你的依附到此结束。”所以我们害怕结束,害怕彻底脱离这一切。而死亡就是这个——切断我们已有的一切。

Then we ought to also talk over together what is love. Is love sensation? Is love desire? Is love pleasure? Is love put together by thought? Do you love your wife or your husband or your children—love? Is love jealousy? Don’t say ‘no’ because you are jealous. Is love fear, anxiety, pain, and all the rest of it? So what is love? You may be very rich, you may have power, position, importance, all that hierarchical outlook on life, but without love, without that quality, that perfume, that flame, you are just an empty shell. If you loved your children, would there be wars? If you loved your children, would you allow them to maim themselves through wars, kill others, hurt another? Can love exist where there is ambition? Please, you have to face all this. But you don’t because you are caught in a routine, in a repetition of sensation as sex, and so on. Love has nothing whatsoever to do with pleasure, with sensation. Love is not put together by thought. Therefore it is not within the structure of the brain; it is something entirely outside the brain. While the brain by its very nature and structure is an instrument of sensation, nervous responses, and so on, love cannot exist where there is mere sensation. Memory is not love.

接下来我们也应该一起来探讨一下爱是什么。爱是感官享受吗?爱是欲望吗?爱是欢愉吗?爱是思想拼凑出来的吗?你爱你的妻子、你的丈夫或者你的孩子们吗——你爱吗?爱是嫉妒吗?不要说“不是”,因为你就在嫉妒。爱是恐惧、焦虑、痛苦以及诸如此类的一切吗?那么什么是爱呢?以所有那些等级化的生活观来看,你也许很富有,你也许有权有势,你也许很重要,然而如果没有爱,没有那种品质、那种芬芳、那种火焰,你就只是一具空壳。如果你爱你的孩子,还会有战争吗?如果你爱你的孩子,你会允许他们上战场把自己弄成残废,去杀害别人吗?当野心存在时,爱还能存在吗?拜托,你必须面对这一切。但是你没有,因为你困在了例行公事之中,困在了诸如性之类的感官享受的重复之中。而爱与快感、与感官享受毫无关系,爱不是思想的产物。所以它并不在大脑的结构之中,它是某种完全在大脑之外的东西。大脑在本质和结构上就是感官享受和神经反应等等的工具,而在只有感官享受的地方,爱是无法存在的。记忆不是爱。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号