正文

凡例

中华之魅:故事与资料整理 作者:杨清虎


凡例

一、本书文献分上下两编,上编仅编入代表性较强的叙事性故事,下编涵盖诗、词、赋、曲等多种文学体裁。

二、本书主要是对古代涉及“魅”相关的古籍资料进行的汇编与校对,未收录现代文献资料。

三、本书的某些叙事故事、诗词、文赋等资料并非全本,大部分文本均做了调整和删减,如读者需了解资料全貌应查阅原始文献。

四、本书资料所采用的版本并未拘泥于某一本书和某一版本,适当博采众长。

五、本书资料并未原文摘录现有校对材料,而是做了适当增、补、删、改,进行过辑录和二次点校等工作。

六、本书编者注释使用“()”,原作者注释使用“〔〕”,以示区别。

七、本书篇名优先使用原书标题,如原书无标题则由本书编者添加,主要根据故事主人公、主要地点、主要情节或代表性词汇总结而来,可能与其他版本故事有标题出入。

八、个别诗文单列过多,故采用了集中编排,作者和标题于段首注明。

九、本书全部使用简体字,同时对异体字进行了一些处理,但也保留了部分异体字。因简化、讹字修改的异体字(词):

旁(傍)、琅邪(琅琊)、捲(卷)、连延不绝(连绵不绝)、就坐(就座)、馀(余)、筍(笋)、閒(闲)、澹然(淡然)、卻(却)、呪(咒)、胡蝶(蝴蝶)、码瑙(玛瑙)、迳(径)、恠(怪)、況(况)、決(决)、內(内)、璿(璇)、神祗(神祇)、桔(橘)、疎(疏)、滛(淫)、阴庇(荫庇)、盘石(磐石)、皁(嗛)、惏(婪)、句践(勾践)、会嵇(会稽)、週(周)、夭性(妖性)、薑(姜)、蘋(苹)、月蚀(月食)、执著(执着)、採(采)、分付(吩咐)、疋(匹)、索绕(萦绕)、燐(磷)、山查(山楂)、姣小(娇小)、膏盲(膏肓)、硫磺(硫黄)等。

因防止歧义,古今字义范围有异,保留的异体字(词):

惟(唯)、甚(什)、颠(癫)、擿(摘)、故尔(故而)等。

此外,于、并、干、饥、钟、沉等字,因简繁字形不能一一对应,本书做了甄别保留。

十、本书后期校对,中尚图编辑亦有贡献,特此致谢。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号