正文

宴会

希腊神话故事·第3卷(下) 作者:(德)施瓦布 著,刘瑞 编译


宴会

求婚人经过密谋,决定杀害忒勒玛科斯。这时他们来到大厅。宫中飘着一股烤肉的香味,仆人们在调制美酒。牧猪人欧迈俄斯传送着酒杯;牧牛人菲罗提俄斯分发篮子里的面包;牧羊人墨兰透斯给求婚人斟上美酒。于是,饮宴开始了。

忒勒玛科斯故意让奥德修斯坐在大厅的门槛上,并在他的面前放上矮凳和桌子。他叫人给他端来烤肉和满满的一杯酒,对他说:“你安安静静地吃吧,我不会让任何人来打扰你的。”甚至连安提诺俄斯也警告他的朋友们,别去麻烦这个外乡人,因为他觉得外乡人好像处处受到宙斯的保护。可是雅典娜却暗中怂恿求婚人继续作恶,嘲弄他。从萨墨岛来的求婚人克忒西波斯仍然抑制不住要作弄他。“求婚人哟,请听我说,”他带着讥讽的神情说,“这个外乡人已经得到了他的一份,吃得很有味,如果忒勒玛科斯冷落这位高贵的客人,那就不合情理了!不过我愿意赠给他一件珍贵的礼物!”说着,他从锅里捞起一只猪蹄,朝乞丐扔去。奥德修斯机灵地躲过了,蔑视地笑了笑,强忍住心中的怒火。扔过来的猪蹄滚落在墙脚下,地上沾了一摊油渍。

忒勒玛科斯随即站起来,喊道:“克忒西波斯,幸亏你没有砸中这个外乡人,否则,我的长矛将戳穿你的胸膛。那时你父亲为你举办的就不是婚礼,而是葬礼了。我在这里警告你们,不要在我的家里干这种勾当!”求婚人听了都默默无言。最后,阿革拉俄斯站起来说:“忒勒玛科斯说得对!但他和他的母亲也应该理智一点。如果奥德修斯还有回来的希望,那么让我们这些求婚人等下去,还能让人理解。可是现在已经毫无疑问,他是永远回不来了。忒勒玛科斯,请你劝你的母亲,从我们中间挑选一位最高贵的人做她的丈夫,这样,你也可以继承父亲的遗产了!”

忒勒玛科斯从座位上站起来说:“我指着宙斯起誓,我也不想把这件事拖延下去。我早就劝母亲选定一位求婚人。可是,她不愿意这样做,我当然不能把她从宫里赶走。”求婚人听了这话大笑起来,帕拉斯·雅典娜正在使他们头脑发昏,他们傻笑着,扮着鬼脸,把半生不熟、鲜血淋漓的肥肉往嘴里塞。突然,他们的眼中充满了眼泪,顿时他们由欢乐转为悲哀。预言家忒俄克吕摩诺斯看到这情景,惊讶地说:“你们怎么啦?你们都昏昏沉沉,眼里充满泪水,口中吐着哀声!我看到墙上沾满了鲜血!大厅和前院里游荡着地府的幽灵,天上的太阳熄灭了它的光辉!”他这样说着,但求婚人却疯狂地嘲笑他。

欧律玛科斯对他们说:“这个预言家待在我们这儿时间还不长,他不过是个傻瓜。如果他在这儿看不到光明,那就让仆人们把他赶出去吧。”

“用不着仆人们赶,欧律玛科斯,”预言家忒俄克吕摩诺斯说,“我自己会离开这里的。我的神智是清楚的,我已预见你们将遭到不幸和灾难,而且没有一个人能逃脱厄运。”说着,他就急速地离开了宫殿,到他先前的主人庇埃俄斯那儿去了。

射箭比赛

珀涅罗珀也觉得现在是布置射箭比赛的时候了。她手中拿着一把带有象牙柄的铜钥匙,在女仆们的陪同下,来到后库房,亲自去取奥德修斯的弓箭,那是奥德修斯储藏财宝的地方。她看到钉子上挂着一张硬弓和一个箭袋,便伸手把两样东西取了下来。她睹物思人,不禁伤心地流下了眼泪。她让女仆拿着弓和箭袋离开了库房。珀涅罗珀一直走进大厅,要求求婚人安静,然后对他们说:“你们这些求婚人请听着,凡想得到我的人,都必须作好准备,我们将举行一种比赛!这里有我丈夫的一张硬弓,那里依次排着十二把斧头。不管谁,只要能拉弓一箭射过十二把斧头的穿孔,就可娶我为妻,成为我将来的丈夫。”

安提诺俄斯立即说:“各位求婚人,为了获得全希腊最美丽的妇人,来吧,让我们进行这场比赛吧。当然,拉动这张硬弓,可不是一件容易的事。我们中间没有一个人像奥德修斯那样健壮。”他一边说,一边却幻想自己拉开弓,一箭穿过了斧孔。

这时,忒勒玛科斯站起来说:“好吧,诸位求婚人,你们将要进行一场在希腊尚无先例的比赛,当然我不必再多费口舌称赞我的母亲了。现在张弓射箭吧!我愿意参加比赛。如果我赢了,我的母亲就可以永远留在家里了!”说着,他丢下紫金披风,解下宝剑,用锋利的宝剑在大厅的地上划了一道小沟,把斧子依次插在地上,然后把土培上踩紧。他做完这一切,便拿起硬弓,站在大厅的门槛上,连续拉了三次,但都失败了。他刚想拉第四次,父亲对他使了一下眼色,他只得放下了硬弓。“神祇在上,”他大声喊道,“也许我无力,也许我年轻,所以拉不动弓。现在轮到其他人了,你们比我有力,就来试试吧!”

安提诺俄斯摆出一副得意的样子说:“朋友们,那就开始吧!”第一个站起来的是勒伊俄得斯,他是唯一不满求婚人胡作非为的人,厌恶他们在餐饮时放肆地吵闹。他从容地走近门槛,试着拉,但没有拉开。“还是让别人来试试吧,”他大声说,“我不是合适的人选!”说完,他把弓和箭袋靠在门旁,两只手已经累得举不起来了。求婚人一个个地试着拉弓,但都失败了。

最后,只剩下安提诺俄斯和欧律玛科斯两人。

奥德修斯向忠实的牧人表明身份

牧牛人和牧猪人走了出去,奥德修斯紧跟在他们后面。等到他们走出宫殿大门和前院时,奥德修斯赶上他们,轻轻地对他们说:“朋友们,如果我没有看错,并可以信赖你们的话,我想告诉你们一些事情。否则,我宁愿沉默。首先我问你们,如果神祇突然让奥德修斯从外地归来,你们将站在哪一边?是站在求婚人一边,还是站在奥德修斯一边?你们大胆地说心里话吧!”

“呵,奥林匹斯圣山上的宙斯哟,”牧牛人大声说,“如果神祇能够实现这个愿望,让他归来,你将会看到我要为他战斗!”牧猪人欧迈俄斯也向神祇祈祷,让奥德修斯平安回来,以此作为对外乡人提问的回答。

奥德修斯看到他们对自己的忠诚,便说:“那么,请你们听着:我就是奥德修斯!经过二十年,吃尽了苦,我回到故乡了。我发现,在成群的仆人中只有你们两人是忠诚的。因此,等我制服求婚人以后,我将给你们重赏!让你们每人有一个漂亮的妻子,一块土地,在我宫殿附近给你们造一所房屋。将来,忒勒玛科斯会像亲兄弟一样看待你们。为了向你们证实我说的是真话,我给你们露出我腿上的伤疤,那是我以前围猎时被野猪咬伤的。”说着,他撩起破烂的衣服,露出了那块大伤疤。

两个牧人激动得哭了起来。他们伸手拥抱主人,吻着他的两肩和面颊。奥德修斯也吻着两个忠诚的仆人,然后叮嘱他们说:“亲爱的朋友,千万要小心,不能让宫中的人知道我在这里!我们必须一个个地走回去。今天,求婚人一定不会同意我参加比赛的。而你,欧迈俄斯,一定要大胆地把硬弓递到我手里。同时,吩咐女仆们把内廷的大门拴住。不管她们听到大厅里有喧闹声还是呻吟声,都不准进来。而你,忠诚的菲罗提俄斯,则把守宫殿的大门,将门闩好,用绳子捆紧。”

吩咐完毕,奥德修斯走回大厅。一会儿,牧人也跟着进来了。欧律玛科斯正把弓放在火上烘烤,想使它松软。可是,他仍然拉不开弓。欧律玛科斯十分沮丧,叹息着说:“其实,不能得到珀涅罗珀也无所谓,伊塔刻和其他地方有的是希腊女人。令人难堪的是,我们比起奥德修斯来差多了,我们的子孙后代也会嘲笑我们的!他们会因此而感到耻辱。”

安提诺俄斯斥责他的朋友说:“欧律玛科斯,别这样说。今天是阿波罗的节日,在节日是不宜张弓搭箭进行比赛的。让我们推迟比赛,先去喝酒吧。把斧子都留在这里,我们明天再来比赛。”

这时奥德修斯走上一步,面对求婚人说:“你们今天休息也好,明天也许会遇上好运,阿波罗也许会保佑你们取得胜利。同时我请求你们也让我试试,看看我的可怜的身体里是否还有一点力量。”

“外乡人,”安提诺俄斯叫起来,“你是疯了,还是醉糊涂了?你也想参加比赛?”

珀涅罗珀打断了他的话,温和而平静地说:“安提诺俄斯,你也太过分了,排斥陌生人参加比赛是不公平的!难道你们担心乞丐会张弓射中,并要求我做他的妻子吗?我不相信他会这样想。你们不必这样担心。”

“王后,我们并不担心,”欧律玛科斯回答说,“不,不是这个意思!我们是说希腊人会说闲话,他们会说那些求婚人都是废物,没有一个能够拉开奥德修斯的硬弓,得不到王后珀涅罗珀,最后,倒被一个来自异乡的乞丐毫不费力地拉起硬弓,射中了十二把斧头的小孔。这不是天大的笑话吗?”

这时,忒勒玛科斯对他母亲说:“母亲,这张弓给还是不给,宫中除了我,谁也不能做主。谁也不能阻止我把弓箭交给谁,我现在就把它交给这个外乡人。至于你,母亲,最好进内廷去。射箭是男子的事。”珀涅罗珀听到儿子的话非常吃惊,但她还是顺从地退了进去。

牧猪人把弓拿到手里,求婚人愤怒地叫骂起来。他把弓递给乞丐,同时吩咐老女仆,将女仆都关在内廷。菲罗提俄斯则奔到前廷,小心地闩上大门。

奥德修斯仔细地检查这把熟悉的硬弓,他要看看它在这么长的时间里是不是被虫蛀了,或有别的损坏。求婚人用手肘推推身边的人,悄悄地说:“看他的样子,好像懂得拉弓搭箭似的!”

奥德修斯轻轻地拉了一下弓弦,试试它的张力。弓弦发出一种清脆悦耳的响声。求婚人听到这声音都吓得脸都变了色。万神之主宙斯在天上发出雷鸣,作为一种吉兆。这时,奥德修斯取出了箭,用右眼瞄着,最后沉着地射去。飞箭从第一把斧子的小孔中穿进,从最后一把斧子的小孔中飞出。然后,奥德修斯不动声色地说:“忒勒玛科斯,你接待的外乡人总算没有使你丢脸!看来,我还像当年一样棒。现在,趁着天色未黑,快给这些阿开亚人开晚餐吧。让我们弹琴歌唱,为宾客娱乐!”

这是他跟忒勒玛科斯事先约定的暗语。此话一出,忒勒玛科斯立即佩剑执矛,穿着一身铠甲奔到父亲的面前。

向求婚人复仇

这时,奥德修斯捋起衣袖,手中握着箭袋,站在门槛上。他把袋里所有的箭都倒在地上,向求婚人大喊着说:“第一轮比赛已经结束,现在是第二轮。这次让我来选择目标!”说着他拉弓搭箭,瞄准正在喝酒的安提诺俄斯,射出的箭进入他的咽喉,箭头从颈后穿出。安提诺俄斯口吐鲜血,酒杯在地上砸成碎片。他倒下时,撞翻了桌子,满桌的东西都洒在地上。求婚的人们全都从椅子上跳起来,奔到墙边寻找武器,可是却什么也没找见。于是他们愤怒地叫喊着:“该死的外乡人,你为什么要谋害我们!”他们还以为奥德修斯是误射中了安提诺俄斯。他们还不知道自己也将面临着同样的悲惨命运。奥德修斯这时声震如雷地吼道:“你们这群畜生,你们以为我永远不会从特洛伊回来了!你们夺走了我的财产,诱骗我的女仆,并在我面前向我的妻子求婚。你们是最可耻的人!今天就是你们的末日!”

求婚人听后惊惶失措,他们企图逃跑。只有欧律玛科斯抑制住恐惧的心情,强作镇定地说:“如果你真是奥德修斯,那么你就有权利向我们发怒,因为我们在你的国家做了一些不道义的事情。可是,罪魁已经死在你的箭下了。是安提诺俄斯唆使我们这样做,他其实是想通过向你的妻子求婚而当上伊塔刻的国王,他还预谋杀死你的儿子。现在,他得到了应得的惩罚。可我们是你的同族兄弟,宽恕我们吧,平息你的怒火!我们每人都向你献上最肥壮的公牛,并送给你所要的所有珍宝,只要能得到你的谅解!”

“不!欧律玛科斯,”奥德修斯厉声回答说,“即使你们把所有的财产全部献给我,也无济于事。我要看到你们一个个死在我的面前,任何人也休想逃过!”

求婚的人个个吓得心惊胆战,浑身发抖。欧律玛科斯转回头对他们说:“这个人既然不听劝告,那么大家要齐心合力地制服他,”说着,他拔出利剑。可是,还没等他迈出双脚,奥德修斯的飞箭已射穿了他的胸口,欧律玛科斯痛苦地在地上挣扎,用头撞着地面,不一会儿便死了。这时,安菲诺摩斯企图夺路而逃,却被忒勒玛科斯的长矛扎中了后背,鲜血从衣服里向外流出。忒勒玛科斯拔出长矛,与他的父亲共同站在门槛上,他递给父亲一面盾牌、两根长矛和一顶铜盔。之后忒勒玛科斯又急忙奔进武器库,取来更多的武器,分给身边的两个人。

眼看着求婚人一个个死在了奥德修斯的神箭之下,但他的箭很快用尽了,他把弓靠在门框上,用盾挡住身体,戴上头盔,盔饰可怕地颤动着。他手持两根粗大的长矛,四下观察着。在大厅里有一扇边门,通向内廷的小门。门的宽度只能容一个人通过。奥德修斯曾吩咐牧猪人欧迈俄斯看守这门,但欧迈俄斯跑去武装自己时,求婚人阿革拉俄斯发现了,他看到门口无人把守,便对同伴们喊道:“朋友们,我们快从边门进城求救。只有这样,我们才能得救。”

但一边的牧羊人墨兰透斯说:“边门过道很窄,每次只能容一人通过。他们四个人中只要有一个站在前面,我们就全得完蛋。还是让我悄悄地钻出去,偷来武器把大家武装起来。”不一会儿,他搬来十二面盾牌、十二顶头盔和十二支长矛。求婚的人全副武装地出现在奥德修斯面前,令他大吃一惊。他对忒勒玛科斯说:“这一定是不忠实的女仆或者是牧羊人出卖了我们!”

“唉呀,我太大意了!”忒勒玛科斯回答说,“刚才我忙着取出武器,慌乱中忘记关门了。”牧猪人听到这话,急忙跑去要关武器库门。可是,他却看到牧羊人还在里面拿武器,便赶紧回来问道:“我是抓住他,还是杀了他?”

“你同牧牛人一起去,把他抓住,把他的双手和双脚捆起来,吊在梁柱上,然后把门锁上。”

两个牧人领命而去。他们悄悄地走入武器室,把牧羊人按倒在地,用绳子把他的手脚反捆起来,然后用一根长绳捆住他的身体,将他吊在横梁上。这一切做完之后,牧猪人和牧牛人回到了奥德修斯的身边。

这时,他们又多了一个伙伴,这是变成门托尔的雅典娜女神,奥德修斯认出了女神。但求婚人却不知道真情,他们看到新来参战的人,非常愤怒。阿革拉俄斯怒冲冲地吼道:“门托尔,我警告你,不要上奥德修斯的当,来跟我们作对。否则,我们会杀死你,烧掉你的房子!”雅典娜听后,非常生气,她对奥德修斯说:“你好像不如在特洛伊战争中那样勇敢了。那时,你用计谋征服了这座城市,可是现在,捍卫你的宫殿和财产时,你怎么迟疑不前呢?”她用这些话激励奥德修斯,因为她不愿直接参战。说完,她的身影就消失了。“门托尔走掉了,”阿革拉俄斯对朋友们说,“让我们好好地想个办法对付这四个人。你们不要把长矛同时扔出去,先扔六根,集中瞄准奥德修斯!如果他被射中,其他人就容易对付了!”可是,他们的长矛却掷偏了。一根扎在门柱上,另一根砸在门板上,其他的则掷在墙上。这都是雅典娜在暗中帮忙。

奥德修斯也对同伴们大声喊道:“注意瞄准!”四个人同时把长矛掷出去,根根扎中目标。求婚人纷纷倒下,其他人都退避到角落里。不一会,他们又大胆地冲了出来,从死者身上拔出长矛,继续投矛,但这些矛却仅仅擦伤了忒勒玛科斯的手背和牧猪人的肩膀。

奥德修斯和同伴们从门槛上跳下来,杀入求婚人的阵营。勒伊俄得斯吓得跪在奥德修斯的脚下,抱住他的双膝,苦苦哀求:“可怜我吧!我没有做过不忠于你的事,我一直在劝阻他们,可是他们不听我的!迫于无奈,我只能为他们举行灌礼,难道这也有罪吗?”

“如果你为他们举行了灌礼,”奥德修斯严厉地说,“那说明你为他们的幸福作过祈祷!”说着,他挥剑砍下了勒伊俄得斯的头。

这情景使歌手菲弥俄斯吓得面如土色,惊惶失措的他,不知道该如何是好,是赶紧逃命呢?还是跪地求饶?也许因为他的双腿已颤抖地挪不开步了,所以他将竖琴放在地上,跪在奥德修斯的面前。“请饶恕我吧!”菲弥俄斯呼叫着,“如果你杀死一个用歌声使神祇和凡人获得快乐的歌手,你会后悔的。我可以歌颂神祇,也可以歌颂你。忒勒玛科斯可以为我作证,我是被他们强迫的!”奥德修斯举剑的手举在高空,不过他还在犹豫。这时忒勒玛科斯大声说:“父亲,请住手!这个歌手的确是无辜的。还有使者墨冬,我们也应该饶恕他。他视我如同亲生孩子一般。”这时墨冬正躲在椅子下。他听到有人为他求情,赶忙钻出来,跪在忒勒玛科斯的面前。于是,奥德修斯说:“歌手和使者,你们两人起来吧,忒勒玛科斯已救了你们。出去告诉外面的人,忠心的人有好报,不忠的人该杀头。”两个人恍如做梦一般,他们连忙逃出大厅,直到走到前廷,他们的双脚仍在颤抖。

惩罚不忠的女仆们

奥德修斯环顾四周,已经找不到一个活着的敌人了。求婚人的尸体横七竖八地躺满一地,就像从网里倒出来的鱼一样。奥德修斯吩咐他的儿子把奶妈叫来。当她走进大厅,看到站在尸体中间、满身血污、两眼射出凶狠的目光的主人时,他那雄狮般的威严几乎使她高兴得哭起来。“你应当欢喜,但不要欢呼。看到了吗,神让他们死,他们决不可能存活。好吧,现在请你告诉我,宫中的女仆们,哪些人是不忠的,哪些人是忠诚的。”“宫中共有五十个女仆,”欧律克勒阿回答说,“她们中有十二人对主人不忠,既不听王后的吩咐,也不听我的忠告。国王,现在让我叫醒熟睡的女主人,把这好消息告诉她吧!”“暂时别去惊动她,”奥德修斯说,“去把十二个背叛我的女仆带到这里。”

不一会,十二个女仆瑟瑟发抖着走进来。奥德修斯命儿子和两名忠诚的牧人,让他们监督这些女仆把死者扛出去。然后让她们把大厅打扫干净。之后,就把她们押出去杀死!

女仆们早已吓得全身发软,站立不起。奥德修斯逼着她们把死者抬出去,把桌椅擦干净,把地上的血迹清除掉,把破烂什物扫出大厅。最后,她们被牧人们带到了宫殿外的空地上,她们只能面对死亡了。忒勒玛科斯说:“这批女仆实在可恨,她们将不得好死!”

说着,他找来一根粗绳子,将它系在一排柱子上,然后将绳索套在她们的脖子上,女仆们挣扎着,但很快就咽气了。最后,他们把背叛者牧羊人墨兰透斯也押过来,他被乱刀砍死。奥德修斯终于完成了自己的复仇计划。

接着,奥德修斯让奶妈把炭火和硫磺放在平底锅里端进来,把大厅、内廷和前廷熏一遍。但她却先给主人送来了披风和紧身衣,对他说:“你得先换换衣裳,不能再穿这身了。”奥德修斯把衣服放在一边,要她快去做刚才吩咐的事。

欧律克勒阿把大厅和内廷熏了一遍后,又召来所有忠诚的女仆。她们激动地流出了泪水,围着主人,亲吻他的双手,奥德修斯也感动得流下了眼泪。

奥德修斯和珀涅罗珀

欧律克勒阿急忙来到女主人的卧室,欣喜地唤醒正在熟睡的珀涅罗珀,对她说:“可爱的女主人,快点醒来吧。你日夜思念的人终于回来了!奥德修斯回来了!他把那些令人厌恶的求婚人已经全都杀死了!”珀涅罗珀张开惺忪的睡眼说:“欧律克勒阿,别胡说,你怎么能用这样的话把我惊醒呢?”

“王后,我没有骗你,”欧律克勒阿说,“他们在大厅里嘲弄的那个外乡人,那个乞丐就是奥德修斯装扮的,其实,忒勒玛科斯早就知道真情,可是,他们必须保守秘密,这样才能顺利地完成复仇计划。”

王后欣喜地从床上跳起来,抱住了老人,泪珠在眼眶中不停地滚动。“这是真的吗?如果奥德修斯真的在宫里,他怎样才能对付那么多的求婚人?”

“我不知道具体的情况,”欧律克勒阿回答说,“因为所有的女仆都被关在内廷。后来,当你的儿子来叫我时,我看到奥德修斯正站在一堆尸体中间。现在大厅已经被打扫干净了,他还叫我把整个房子用硫磺熏了一遍。你不用怕,赶快去吧。”

“那么,我们现在就走!”珀涅罗珀因满怀着恐惧和希望而颤抖。她们走出大厅。珀涅罗珀来到奥德修斯的面前,壁炉的火苗在熊熊燃烧。奥德修斯低头不语,等待她先说话。珀涅罗珀因为又惊又疑,所以迟迟没有开口。她细看着眼前的这个人,好像觉得那是她的丈夫,但又感到他仍是一个外乡人,一个衣服破烂的乞丐。忒勒玛科斯忍不住了,着急地叫喊说:“母亲,你为什么一动不动地站在那里?那就是我的父亲呀!你应该坐到他的身边,仔细看看他,并且问他呀!你们分别了二十年,现在他回来了,你为什么这样无动于衷的?难道你已经忘记了他,已经对他没有感情了吗?”

“呵,亲爱的儿子,”珀涅罗珀回答说,“我已经惊讶得呆住了。我已经什么也说不出,我甚至也不能看他!可是,如果真的是奥德修斯回来了,我们自会互相认识的,因为我们心中藏着别人不知道的秘密。”奥德修斯听到这里,朝儿子转过身子,微笑着说:“让你的母亲来考验我吧!她之所以不敢认我,是因为我穿了这身讨厌的破衣服。不过她一定会认出我的。现在,我们必须想想后面的事。如果一个人杀死了全族的人,即使他的权势再大,他也得弃家逃走。现在,我们杀死了国内和附近海岛的许多年轻贵族,那事非同小可。我们该怎么办呢?”

“父亲,”忒勒玛科斯说,“你是世界上最智慧的人,这得由你做出决定。”

“好吧,让我来告诉你们,”奥德修斯回答说,“最明智的办法应该是这样的:你,还有忠诚的牧人,以及屋里所有的人,都应该先去沐浴更衣,而且要打扮得漂漂亮亮。然后,歌手弹琴奏乐。要让所有从门外走过的人以为我们在举行庆宴。这样,求婚人被杀的消息便不会传出去。同时我们准备到乡下的田庄去,至于以后该怎么做,神祇一定会告诉我们的。”

不一会,琴声和歌舞声从宫中传出,大街上的人们都猜测说:“一定是王后挑选到中意的丈夫,他们正在举行婚礼呢!”直到傍晚时,人群才渐渐散去。

奥德修斯前去沐浴更衣,将身体抹上香膏。雅典娜使他神采奕奕,矫健俊美,头上鬈发乌黑,看上去像神祇一样。他回到大厅,坐在妻子对面。

“真是奇怪的女人哟,”他说,“难道是神祇让你变得铁石心肠。为什么当你看到丈夫受尽折磨返回家乡时,竟会固执地不认他呢?”

“不理解女人的男人哪,”珀涅罗珀回答说,“我不认你,并不是我变得骄傲了,也不是我在轻视你。我清楚地记得,二十年前奥德修斯离开家时的样子。好吧,欧律克勒阿,从卧室将奥德修斯的床搬出来,搬张床出来,铺上毛皮,让主人舒服地睡一觉。”

珀涅罗珀说此话的意图是想试探她的丈夫。奥德修斯皱起了眉头,对她说:“你在侮辱我吗?没有人能搬得动我的床。它是我自己建造的,这里有一个秘密。在我们建造宫殿时,这地方长着一棵无比高大的橄榄树,而且它正好长在我的卧室里。我没有伐掉它,而是削去枝叶,留下树干,上面盖上天花板。后来,我把树干磨得光洁,用它做了床的一根支柱,又安上雕着花纹、镶着金银和象牙的床架,再用牛皮绳做成绷子。这就是我的床,珀涅罗珀!我不知道它现在是否还在那里。可是我知道,如果有人想搬动它,就得把橄榄树齐根锯断。”

奥德修斯道出了只有他们两人才知道的秘密,这使珀涅罗珀激动得双腿发抖。她流着泪,朝丈夫奔去,一把搂住他的脖子吻着他,说:“奥德修斯,真的是你,你永远是个最聪明的人。请别生我的气!我们遭受了太多的苦难和厄运,也许我们年轻时生活欢乐,过分幸福,就连神祇也感到嫉妒了。请你不要怪我,没有立即温柔地投入你的怀抱,没有立即欢迎你。因为我的心始终怀着戒备,担心有人假冒你来骗我。现在,我完全相信了,因为这个秘密只有咱们两人才知道!”奥德修斯紧紧拥抱住妻子,他幸福得泪流满面。

晚上,夫妻两人互诉衷肠,各自谈起二十年的苦难。奥德修斯向珀涅罗珀讲述了自己的漂流故事,他们此刻正被甜蜜温馨的回忆所陶醉。

奥德修斯和拉厄耳忒斯

第二天清晨,奥德修斯准备去趟乡下。他对珀涅罗珀说:“我们两人已经经历了人生所有磨难,现在,我们应该快乐起来。你要照看好咱们的财产。我现在必须到乡下,去看看我的父亲。求婚人被杀的消息迟早会传出去,因此我劝你,最好跟女仆们暂时避开,免得好奇的人向你们打听。”

说着,奥德修斯身背宝剑,带着忒勒玛科斯和两个牧人,在日出时分,他们穿过街道,向城外走去。为了不让人认出他们,雅典娜降下一层浓雾,遮住他们。

一路上,谁也没有看见他们。

不一会,他们到达了拉厄耳忒斯的美丽的庄园。这是他买来扩充祖业的第一座田庄。庄园里有排住宅,它被厨房、马厩、仓库和耕种田地的长工们的住房围绕在中间。一个年老的女仆正在料理杂务。奥德修斯来到门口,转身对儿子与牧人说:“你们先进去,杀一口肥猪,准备一桌丰盛的午餐。我的父亲可能正在田间耕作。我要看看他能不能认出我来。等我和他一起回来时,我们再开始用餐。”

说着,他进入了果园,果园里很安静,没有一个园丁。他们都下地去砍伐树木了,准备修建围篱。奥德修斯只看到苍老的老父亲正在整修葡萄藤。老人穿了一件满是补丁的肮脏的粗布衣服,腿上绑着一副皮套,手上带着破旧的手套,头上戴着一顶发黄的羊皮帽。父亲的这副模样令奥德修斯痛苦不已。他真想扑上去拥抱父亲,吻他的脸颊,但年迈的父亲可能会承受不了突如其来的欢乐,所以最好能让父亲先有一点心理准备。他走到父亲面前,小心翼翼地说:“老人家,你看来很精通园艺。这些果树在你的照料下长得那么旺盛,花畦和菜畦也料理得好极了。但我发现有一点你忽视了,请别在意我这个外乡人的话,因为你好像没有得到很好的照顾,你的衣服是那么褴褛,而且肮脏!你的主人为什么这样对待你。你在为谁料理果园?刚才我遇到一个路人,他告诉我,这里就是伊塔刻。不过,那个人的态度非常不友好。我还向他打听我的一个朋友是否还在这里时,他竟然没有回答我。我以前在国内招待过一个客人,他就是伊塔刻人,他告诉我他是拉厄耳忒斯国王的儿子。临别时,我送给他许多珍贵的礼物!”

奥德修斯编造的这个故事吸引了拉厄耳忒斯,他听后抬起泪眼说:“好心的外乡人,这里的确是伊塔刻,不过现在这里也住着许多卑鄙无礼的人,他们贪婪成性,就算你送给他们多少礼物,也难以满足他们的欲望。好心人,你所要寻找的那个人恐怕早已不在人世了。如果你真能在伊塔刻见到他,他将会盛情报答你的好意!但请你告诉我,你是什么时候碰见他的?唉,他是我的儿子,但他现在却踪影全无。对了,你是谁,从哪里来,要到哪里去?你难道是孤身一人吗?”

“尊敬的老人,我叫厄珀里托斯,是阿吕巴斯的阿菲达斯的儿子。我在船行中遭遇了风暴,我的船被风从西卡尼亚刮到这里的海岸,我的船现在停在离城不远的地方。你的儿子奥德修斯五年前来到我的家乡。他临走时心情不错,并有飞鸟出现,预示了一种吉兆。我们都希望能再次见面,互赠珍贵的礼物。”

年迈的拉厄耳忒斯突然眼前发黑。他手捧脚下的黑土,洒在自己的白发上,大声悲泣起来。奥德修斯伤心欲绝,他再也忍不住了,猛地冲上去,拥抱住老人,吻着他,并大声说:“我就是你所打听的人!我就是你的儿子!二十年了,我终于回到了家乡。我的父亲,擦干你的眼泪吧,一切痛苦都已经成为历史。我告诉你一个好消息:求婚人都被我杀死了。”

拉厄耳忒斯吃惊地看着这个外乡人,终于忍不住地喊道:“如果你真是奥德修斯,如果你真是我的儿子,就请你拿出一个明显的证据,让我可以相信你。”

奥德修斯说:“亲爱的父亲,你没有忘记这块伤疤吧,这是一头野猪给我留下的。当然,我还记得你以前送给我的那些树木。当我还是个儿童时,你带我去果园中,并且指着各种果树,告诉我它们的名字。最后,你送给我十三棵梨树、十棵苹果树、四十棵无花果树和五十株葡萄藤。”

老人完全相信了,一下倒在儿子的怀里,激动得晕了过去。奥德修斯用强壮的手臂紧紧抱住父亲。当年迈的父亲恢复知觉后,大声呼叫:“啊,宙斯、各位神祇啊,感谢你们的保护,让那些罪人受到应得的惩罚!不过,我依然为我的儿子担忧。他把伊塔刻和附近海岛上的许多贵族都杀了,整个城市和邻近地区的人都会联合起来反对他的。”

“亲爱的父亲,您别担心!”奥德修斯安慰他说,“放心吧,让我们回到你的屋子里去。忒勒玛科斯、牧牛人和牧猪人都在那里,他们已经准备了丰盛的午餐。”

他们回到屋子里,忒勒玛科斯和两个牧人正在切肉斟酒。拉厄耳忒斯先在老仆人的伺候下沐浴,涂抹香膏,然后穿上华丽的长袍。在他穿衣时,雅典娜女神悄悄地来到他身边,让他挺直了腰,变得高大而威严。他走出来后,就连奥德修斯也惊讶不已。最后,他们欢乐地坐在一起,共进午餐。

平息城里的叛乱

求婚人惨遭杀害的消息在伊塔刻的城里传开了。死者的亲属从各地向王宫涌来。他们在宫殿中的一个角落里发现了所有的尸体。他们哀泣着,并扬言要报仇雪恨。当地人把尸体抬到城外安葬。从邻近岛屿来的人则把尸体抬上船,运回故乡安葬。

然后,死者的父母兄弟们齐聚在市场上,举行集会。在众多参与者当中,求婚人安提诺俄斯的父亲奥宇弗忒斯首先发言。

他哭泣着说:“朋友们,你们想一下,我向你们控诉的这个人,给伊塔刻和邻近地区带来了多少灾难和不幸啊!二十年前,他带着我们英勇的年轻人乘船出发。现在,昔日跟随他的人沓无踪迹,却只剩他一人归来。然后,他又杀死了这么多高贵的年轻人。我们必须要趁他还没有来得及逃走之前,把他抓住!”

奥宇弗忒斯的演讲使很多人触景生情,大家齐声高呼抓住奥德修斯。正当众人准备出发去追捕时,歌手菲弥俄斯和使者墨冬从宫中来到市场上。人们看到宫中还有两个人活着,都很吃惊。墨冬请求发言,他大声说:“伊塔刻的男人们,你们听我说。我向神祇发誓,奥德修斯做的这件事,完全是神的意志。我亲眼看见一位神灵变成了门托尔,在奥德修斯的身后处处保护他。就是这个神祇将求婚人杀死了。”

听到使者的话,人们的脸上显出恐惧的神情。这时,预言家玛斯托耳的儿子、白发苍苍的哈利忒耳塞斯,站起来说:“伊塔刻的市民们,你们不清楚吗?现在发生的这一切,都得由你们负责。过去,你们为什么听任求婚人胡作非为?为什么不听我和门托尔的忠告,放纵你们的儿子在宫里狂妄地肆意饮宴,挥霍别人的财产,还要挟他的妻子呢?现在悲剧出现了,但这真是咎由自取。你们如果还聪明的话,就不该违背神意,否则你们将遇到更大的灾难。”

哈利忒耳塞斯的话使人群骚动起来,人们分成了两派:一派赞同老人的意见,另一派支持奥宇弗忒斯的主张。拥护奥宇弗忒斯的人武装起来,在城外集合。奥宇弗忒斯站在队伍的最前面,准备为死去的亲人报仇。

雅典娜在奥林匹斯圣山上俯视着大地,看见在伊塔刻的大地上,一群人正准备叛乱,于是来到主神宙斯面前说:“尊敬的万神之父啊,请告诉我,你的决定是什么?”

“女儿哟,你想听到什么呢?”宙斯回答说,“你不是已经决定,并且我也同意,让奥德修斯回归故乡,向求婚人复仇吗?既然我已同意了,下来的事就由你决定吧。不过,既然奥德修斯已惩罚了求婚人,他就应该成为国王,并在一个神圣的盟约中立誓。我希望死者的亲属们能忘却他们的痛苦,使他们像从前一样,和国王友好相处,让伊塔刻繁荣昌盛。”

雅典娜听完后高兴地离开奥林匹斯圣山,飞过云空,降落在伊塔刻的岛上。

奥德修斯的胜利

在拉厄耳忒斯的庄园里,他们快乐地用完午餐。但人们仍然围坐在桌边,津津有味地听奥德修斯讲述他的故事。最后,奥德修斯对大家说:“我有一种预感,我们的对手已经做好了对付我们的准备。我们应派一个人去侦察外面的动静。”一个仆人站起来,走了出去。他还没有走多远,就看见一群全副武装的人向庄园涌来。他慌张地往回跑,大声叫嚷着:“他们来了,奥德修斯,他们已经到了庄园门口!你们快准备战斗!”

桌边的人赶忙跳起来,拿起武器。奥德修斯,他的儿子,两个牧人,还有仆人总管多利俄斯的六个儿子,组成了一支队伍,最后,就连年老的多利俄斯和拉厄耳忒斯也加入队伍中。奥德修斯冲在最前面。

他们刚出大门,雅典娜女神就变形为门托尔,也加入他们的队伍。奥德修斯认出了女神,他更充满了信心和希望。“这是什么日子啊,”拉厄耳忒斯喊道,“我是如此的兴奋!因为我们祖孙三代人可以并肩作战!”

雅典娜女神跑来对老人耳语道:“阿耳克西俄斯的儿子哟,你是多么的勇敢,快向宙斯和他的女儿祈祷吧,然后勇敢地扔出你的长矛。”拉厄耳忒斯立即在心中向宙斯和雅典娜祈祷,并奋力掷出长矛。长矛正好击中对方的首领奥宇弗忒斯的头盔,奥宇弗忒斯摔倒在地上死了。

奥德修斯和他的同伴们仿佛一群愤怒的雄狮冲入羊群一般,向敌人突击。他们的利剑和长矛似乎长了双目,全都准确地刺入敌人的身体。这时,雅典娜突然站出来,让人们停止砍杀。她用神祇的声音喊道:“伊塔刻的公民们,赶快结束这场不幸的战斗吧,你们已经流够了鲜血,双方立即停止战斗!”

这股声音像雷鸣一般,震得敌人手中的武器纷纷落在地上。他们不再多想,拔腿向城里奔去,也许这是保住性命的唯一办法。

奥德修斯和伙伴们在女神的鼓舞下,兴奋地挥动武器向敌人追去。变形为门托尔的雅典娜走在最前面。就在这时,万神之父的宙斯在女神脚前降下一道闪电。女神止住了脚步,转身对奥德修斯说:“拉厄耳忒斯的儿子,宙斯要求和平,所以,抑制你的好战情绪吧!否则,雷霆之主会发怒的。”奥德修斯和伙伴们听从了她的劝告。雅典娜和他们一起来到城里的市场上,并派使者去召唤市民前来集会。宙斯的愿望实现了。人们都平静下来,消除了愤怒。雅典娜让奥德修斯和人民订立神圣的盟约。他们尊奉奥德修斯为国王和保护人。奥德修斯在欢呼的人群簇拥下回到宫殿。王后珀涅罗珀头戴鲜艳的花冠,身穿美丽的盛装,带领一群女仆从宫中出来欢迎他。

这对重新团聚的夫妇又幸福地生活了许多年。就像预言家提瑞西阿斯在地府中曾预言的那样,奥德修斯活了很久,最后安详地离开人世。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号