正文

八 第三合唱歌

索福克勒斯悲剧五种(罗念生全集 第三卷) 作者:[古希腊] 索福克勒斯 著;罗念生 译


八 第三合唱歌

歌队(首节)爱情啊,你从没有吃过败仗,爱情啊,你浪费了多少钱财,你在少女温柔的脸上守夜,你飘过大海,飘到荒野人家;没有一位天神,也没有一个朝生暮死的凡人躲得过你;谁碰上你,谁就会疯狂。

(次节)你把正直的人的心引到不正直的路上,使他们遭受毁灭:这亲属间的争吵是你挑起来的;那美丽的新娘眼中发出的鲜明热情获得了胜利;爱情啊,连那些伟大的神律都被你压倒了,那不可抵抗的女神阿佛洛狄忒也在嘲笑它们。(本节完)

歌队长(尾声)我现在看见这现象,自己也越出了法律的范围;我看见安提戈涅去到那使众生安息的新房,再也禁不住我的眼泪往下流。

  1. 译文根据培飞尔德的改订译出。“神律”指爱国和孝敬父母。歌队在此处暗责海蒙为了爱情的缘故破坏了这些神律。抄本大意是:“这热情当权,坐在伟大的神律旁边。”
  2. 阿佛洛狄忒(Aphrodite)是宙斯和狄俄涅(Dione)的女儿,为司爱与美之神,是小爱神厄洛斯(Eros)的母亲。这只合唱歌中的“爱情”一词原文作“厄洛斯”。
  3. 歌队长也想违背法律,和海蒙一同倒在安提戈涅那边。
  4. 指坟墓。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号