正文

第四一段 虫

作家榜经典:枕草子 作者:[日] 清少纳言 著,大星文化出品,周作人 译


第四一段 虫

虫是,铃虫,松虫,络纬,蟋蟀,胡蝶,裂壳虫,蜉蝣,萤虫,都是有意思的。

蓑衣虫是很可怜的。因为是鬼所生的,怕他和父亲相像,也会有着可怕的想头,所以母亲便给他穿上粗恶的衣服,说道:

“现今秋风吹起来的时候,就回来的,你且等着吧。”说了就逃走了去了。儿子也不知道,等到八月里,听到秋风的声音,这才无依无靠的哭了起来:“给奶吃吧,给奶吃吧!”实在是很可怜的。

茅蜩也是很好玩的。叩头虫也是可怜的东西,这样虫的心里,也会得发起道心,到处叩头行走着。又在意想不到的,暗的地方,听见它走着咯吱咯吱叩头的声音,也是很有意思的事情。

苍蝇那可以算是可憎的东西了。那样没有一点可爱极是可憎的东西,似乎不值得同别的一样来记载它,尤其是在什么东西上面都去爬,并且又用了湿的脚,到人的脸上爬着,那更是可恶了。有人拿它取名字的,很是讨厌。

夏虫很是好玩,也很可爱。在灯火近旁,看着故事书的时候,在书本上往来跳跃,觉得很有意思。

蚂蚁的样子看了有点可憎,但是身体非常的轻,在水上面能够行走,也是好玩的事。

  1. 日本古代用铃虫、松虫的名称,与后世正相反,因为这里所谓铃虫现在称为松虫,中国名“金琵琶”,松虫则现名铃虫,即是中国的金铃子。
  2. 裂壳虫系直译原义,乃是小虾似的一种动物,附着在海草上边,谓干则壳裂,古歌用以比喻海女因恋爱烦闷,至将身体为之破灭。
  3. 蓑衣虫系蓑蛾的幼虫,集合枯枝落叶及杂物为囊自裹,正如人的披蓑衣,故有是名。
  4. 日本古时大概有这种民间传说。其所谓“鬼”盖系鬼怪,与中国的鬼不同,这里女人则系人类,故弃置鬼子而逃走。
  5. “给奶吃吧”原本作qiqiyo,系形容虫的叫声,qiqi的意义即是“乳”,盖指婴儿索乳时的啼声。
  6. “道心”即求道的心,谓叩头虫归依佛法,故到处礼拜。
  7. 日本古人中常见的有“虫麻吕”及“蝉丸”等人名,故亦可有人取名“蝇麻吕”者,但此纯是假设,实际上似并没有。
  8. 夏虫,为灯蛾的别名,但这里所写的似不是那种大的扑灯蛾子,却是指细小的青虫,其飞走甚为敏捷。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号