正文

高都护骢马行

杜甫诗 作者:张忠纲(选注)注


高都护骢马行(1)

安西都护胡青骢(2),声价欻然来向东(3)

此马临阵久无敌,与人一心成大功(4)

功成惠养随所致(5),飘飘远自流沙至(6)

雄姿未受伏枥恩,猛气犹思战场利(7)

腕促蹄高如踣铁(8),交河几蹴曾冰裂(9)

五花散作云满身(10),万里方看汗流血(11)

长安壮儿不敢骑,走过掣电倾城知(12)

青丝络头为君老,何由却出横门道(13)

【注释】

(1)高都护,即高仙芝,开元末曾为安西副都护。都护,官名。唐在边疆地区置六大都护府。安西大都护府设置于唐太宗贞观十四年(640)。天宝六载(747),高仙芝破小勃律(唐时西域国名,其地在今帕米尔以南)。八载,奉诏入京,杜甫为作此诗。

(2)胡青骢,西域的青骢马。马青白色曰骢。

(3)欻(xū)然,突然。来向东,谓胡青骢从西而来东。

(4)与人一心,意思是说骢马随主人心意而尽力奔驰。成大功,指高仙芝破小勃律,立功疆场。二句赞骢马驰骋疆场之英姿及助高仙芝成就大功的高德。“久无敌”,现其英姿;“与人一心成大功”,将其拟人化,扬其节操,正所谓“真堪托死生”者。二句人马夹写,神采奕然。

(5)惠养,恩养。随所致,随都护之所致,谓生死以之也。

(6)流沙,泛指我国西北沙漠地区。《汉书·礼乐志》载《天马歌》:“天马来,从西极。涉流沙,九夷服。”

(7)二句谓骢马不屑伏枥饱粟,尚想驰骋战场以建功立业。未受,不愿意接受。伏枥,伏槽枥而秣之。枥,马槽。

(8)腕促蹄高,这是良马的特征。《相马经》:“马腕欲促,促则健;蹄欲高,高耐险峻。”踣(bó)铁,谓马蹄坚硬,踏地如铁。踣,踏。

(9)交河,古河名。在今新疆吐鲁番市境内。因河水流经此处为河中小岛分开后又合流,故称。蹴,踏。曾,同“层”,积也。

(10)五花,谓马毛色斑驳。云满身,身如云锦。

(11)极写骢马的材力,奔驰万里,方见流汗。汉代西域大宛国产汗血马,因汗流如血,故称。此汗血之姿,非万里无以见之,故云“万里方看”。

(12)掣(chè)电,闪电,言马行迅捷。

(13)青丝络头,用青丝做的马笼头。何由却出,即如何方能出去作战之意。横(guāng)门:长安城北面西头第一门,门外有桥曰横桥,自横桥渡渭水而西,即是通往西域的大道。二句写骢马不愿过养尊处优的生活,仍思去西北战场立功。

【评析】

此诗赞骢马立功沙场,品格卓异,志向高远。“雄姿未受伏枥恩,猛气犹思战场利”,大有“老骥伏枥,志在千里”之概。诗借马喻人,既颂扬高仙芝,又寄寓了自己抱负难展的感慨。咏马如人,正写侧写,笔笔精悍。妙在句句赞马,却句句赞英雄。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号