正文

第二十首

斯宾塞情诗集 作者:(英)埃德蒙·斯宾塞


第二十首

我寻找时机以期能见上她一面,然而却是徒劳一场,

我向她敞开心扉,表白我愿意归顺投诚的衷肠:

可是,她却把她的玉足踩在我脖子上,

而且还把我的命踩在脏兮兮的地上,踩得我命若悬丝一样。

狮子尽管力大无穷,傲居百兽之王,

所有野兽的命都捏在它的手掌:

纯真无邪的小羊羔向它俯首系颈,屈从投降,

可它的傲气使它不屑去吞掉那毫无反抗之力的小羔羊。

要是让她跟一头公狮或母狮来一番较量,

她肯定比它们更野蛮,更残忍异常:

她不仅不知羞耻,丝毫不感到有愧于用无辜的血气将自己弄脏,

反而把自己的残忍暴虐和冷酷无情当成无上的荣光。

风华绝代的美人哟,莫让别人这么讲

讲你浸润在归降者的鲜血中,将自己滋养。

解析:在这首诗中,说话人对心仪女子罪恶滔天的铁石心肠进行了一番谴责。一开始,他将自己比作一个向女子投诚的敌人或牺牲品,只可惜女子竟把脚踩在他的脖子上——以如此方式,在他最脆弱的时候羞辱他,伤害他。接着又呈现出“力量之王”——一头狮子的意象(第五行)。即使狮子这样嗜血的百兽之王也会拒绝将归服自己的羔羊生吞活咽。可他的意中人比百兽之王更残忍,更“凶猛野性”。她丝毫不以吞下无辜者的鲜血为耻。说话人在结尾处直接恳求意中人不要“让人把她说成身上沾满归降猎物之血的罪人:他已经投诚,承认了她的力量,故而她没有必要一再把他伤。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号