正文

灰色的涅多蒂科姆卡

白银时代诗歌金库·男诗人卷 作者:[俄] 曼德尔施塔姆,马雅可夫斯基 等 著,郑体武 译


灰色的涅多蒂科姆卡

灰色的涅多蒂科姆卡

总是在我周围打转,———

莫不是李霍在跟我描画

同一个毁灭的圆圈?

灰色的涅多蒂科姆卡

用狡黠的微笑折磨我,

用飘忽不定的蹲跳折磨我,———

神秘的朋友啊,快救救我!

灰色的涅多蒂科姆卡———

你得用魔法把它驱逐,

或者用力把它打死,

或者用咒语把它降服。

灰色的涅多蒂科姆卡

恶毒啊,我宁愿同归于尽,

免得它在烦闷的葬礼上

对着我的尸骨出言不逊。

1899

  1. 涅多蒂科姆卡(недотыкомка),现代俄语里并无此词,只在个别方言中使用,本意为小气、经不起说笑的人。索洛古勃创造的这个形象显然不限于此意,而是有着更复杂的象征内涵。这个形象在索洛古勃的长篇小说《卑鄙的魔鬼》中出现过。
  2. 俄罗斯民间故事里的恶灵。

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号