正文

齐桓下拜受胙

古文观止译注 作者:[清] 吴楚材,吴调侯 编;李梦生,史良昭 等译


齐桓下拜受胙

《左传》僖公九年

【题解】

齐桓公是春秋五霸中最有成就的人,任诸侯盟主达数十年之久。他巩固霸主地位的主要方针策略,除了发展经济增强国力与以武力征服不顺从的国家外,就是借周天子的名号,使自己的霸权合法化。这篇短文,写齐桓公在会合诸侯时接受周天子所赐的胙肉的言行举动。作品详尽地描绘了齐桓公的谦恭有礼,这是他当着诸侯面前所做,无疑带有矫揉的成分,由于与《春秋》与《左传》所提倡的礼法与“尊王”的宗旨是一致的,所以文章在平稳朴实中仍可见到作者对他的赞许,《古文观止》将其选入,也正处于这样的立场。

会于葵丘〔1〕,寻盟,且修好,礼也。

王使宰孔赐齐侯胙〔2〕,曰:“天子有事于文、武〔3〕,使孔赐伯舅胙〔4〕。”齐侯将下拜,孔曰:“且有后命。天子使孔曰:‘以伯舅耋老〔5〕,加劳,赐一级,无下拜。’”对曰:“天威不违颜咫尺〔6〕,小白余敢贪天子之命无下拜〔7〕?恐陨越于下〔8〕,以遗天子羞,敢不下拜?”下,拜,登,受。

【注释】

〔1〕葵丘:宋地,在今河南民权县东北。当时齐桓公与宋襄公、鲁僖公、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公在葵丘相会。

〔2〕王:周襄王。 宰孔:名孔,宰是官名。 齐侯:齐桓公。 胙:胙肉。

〔3〕事:祭祀之事。 文、武:周文王与周武王。

〔4〕伯舅:天子对异姓诸侯的尊称。

〔5〕耋(dié 碟):七十岁。

〔6〕颜:面。 咫尺:指很近。八寸为咫。

〔7〕小白:齐桓公名。 余:我。 敢:反语,怎敢。 贪:贪妄,这里有不该受而受之,恃宠而违礼之意。

〔8〕陨越:坠落。这里指有违礼法。

【译文】

(众诸侯)在葵丘相会,是重温旧盟,并调整发展友好关系,这是合乎礼的。

周襄王派宰孔赐给齐桓公胙肉,说:“天子祭祀文王与武王,派我来赐给伯舅胙肉。”齐桓公准备下阶跪拜接受。宰孔说:“还有后面的命令。天子派我说:‘因为伯舅已是高龄,再加上有功劳,赐进一级,不用下阶跪拜。’”齐桓公回答说:“天子的威严就在我面前连咫尺的距离都不到,小白我怎敢妄自借天子的命令而不下阶跪拜?恐我违背礼法于下,给天子带来不光彩。我怎敢不下阶跪拜?”下阶,跪拜、登堂,受胙。

(李梦生)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号