正文

展喜犒师

古文观止译注 作者:[清] 吴楚材,吴调侯 编;李梦生,史良昭 等译


展喜犒师

《左传》僖公二十六年

【题解】

这篇文章的结构立意与《阴饴甥对秦伯》完全相同,都是弱者向强者标举礼义原则,给对方施加压力,使对方不得不为自己的名誉着想而作让步。春秋虽然是战争频仍、勾心斗角的时代,但不少君主为了外交上的需要,不得不在表面上称扬道义,表示自己是仁者之师,是以义服人,一些政客辩士就是利用这一点,来缓和矛盾,解救自己国家的危难。《左传》中记下了不少出色的说词,宋苏洵在《谏论》中总结说词的方法有五种,即理谕之、势禁之、利诱之、激怒之、隐讽之,这篇文章采用了前两种,词气充沛而不卑不亢,堂正威严,封死了对方斡旋的余地,齐孝公无法回答,只好撤兵。

齐孝公伐我北鄙〔1〕,公使展喜犒师〔2〕,使受命于展禽〔3〕。齐侯未入竟〔4〕,展喜从之〔5〕,曰:“寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄〔6〕,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子孙,无相害也。’载在盟府〔7〕,太师职之〔8〕。桓公是以纠合诸侯而谋其不协,弥缝其阙而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功〔9〕。’我敝邑用不敢保聚〔10〕,曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职,其若先君何?君必不然。’恃此以不恐。”齐侯乃还。

【注释】

〔1〕鄙:边境。

〔2〕公:鲁僖公。 展喜:鲁大夫。

〔3〕展禽:名获,字禽,谥惠,食邑于柳下,故又称柳下惠。展喜是他弟弟。

〔4〕竟:同“境”。

〔5〕从之:迎上去见齐孝公。

〔6〕室如县罄:县同“悬”,罄同“磬”。磬悬挂,中高两边低,中间空虚。此比喻百姓贫乏,家中一无所有,虽房舍高起,两檐低垂,但同悬磬,内中空空。

〔7〕载:载书,即盟约。

〔8〕太师:掌管盟约的官。或谓即齐姜太公。

〔9〕率:因循。

〔10〕保聚:保城聚众。

【译文】

齐孝公攻打我国北部边境,僖公派遣展喜去犒劳齐军,令他去展禽那儿去请教如何措辞。齐孝公还没进入鲁境,展喜迎上去进见齐孝公,说:“寡君听说君王您亲自前来,将要屈尊驾临我国,派下臣前来犒劳您的左右。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子却不害怕。”齐孝公说:“你们家中空虚如悬磬,原野中寸草不长,凭仗着什么不害怕?”展喜回答说:“凭仗着先王的命令。往昔周公、太公辅佐周室,在左右协助成王。成王慰劳他们,命令他们结盟,说:‘世世代代的子孙,不要互相侵害。’这盟约存放在盟府,由太师掌管着。齐桓公因此而联合诸侯,解决他们之间的纠纷,补救诸侯的缺失而抚恤救援他们的灾害,这都是显扬齐国往昔辅佐周室的旧责啊。等到君王即位,诸侯都盼望说:‘他会继承桓公的事业。’因此,我敝邑不敢保城聚众,说:‘难道他刚继位九年就抛弃王命、废弃自己的职责,他怎么向先君交代?君王一定不会这样。’凭仗着这些,所以不害怕。”齐孝公于是撤兵回国。

(李梦生)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号