正文

前言

丰富的痛苦:堂吉诃德与哈姆雷特的东移 作者:钱理群


前言

本书的任务仅在于描述:描述两个文学幽灵跨越几个世纪的门槛,从西方走到东方的故事;描述东、西方各国作家怎样出于对人类(首先是知识分子)某些重大精神命题的共同关怀,按照自己民族文化的传统,自己所处时代的要求,以及个人精神气质的特点,一面接受前人思想、艺术成果,一面又丰富与发展前人的思考,有如思想与艺术接力棒的相互传递,共同创造了两个世界文学的不朽典型的故事。正是这一充满迷惘、痛苦与生命活力的创造过程,把生活在截然不同时空里的几位世界级艺术大师、思想家——从英国的莎士比亚,西班牙的塞万提斯,德国的海涅,俄国的屠格涅夫,到中国的鲁迅,以及他们周围的一大群作家、知识分子连接在一起,从而反映了从17世纪到20世纪人类精神发展、世界知识分子心灵历程的某一个侧面。而20世纪中国知识分子的精神气质,他们与世界知识分子的内在精神联系,将是我们考察与描述的重点,这自是不言而喻的。

在一定程度上,这将是一个艰难而愉快的精神漫游[1]。在旅途中,我们会随时提醒读者注意各种饶有兴味的思想与文学、文化现象;同时也将留下许多引发思考的矛盾与问题,这是我们无力、也不打算解决的。除此之外,似乎还存在着一个奢望:读者在审视本书中将要出现的一个又一个的历史巨人与凡人的同时,也重新“认识你自己”。一切不朽的文学典型的再创造是永无止尽的,我们都应该是参与者。

准备好了吗?——请上路吧。


[1] 在本书将一再提到的《哈姆莱特与堂吉诃德》的著名演讲里,屠格涅夫曾提到:“歌德说过,‘谁要理解诗人,就一定要进入他的领域’,散文作家是没有任何权利这样要求的;但是他可以希望他的读者(或听众)愿意和他一同漫游——在他的探索中结伴同行。”


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号