正文

1963

1962—1991私人文学史:杜拉斯访谈录 作者:玛格丽特·杜拉斯 著,[法] 索菲·博加艾尔 整理 编,黄荭;唐洋洋; 张亦舒 译


1963

我讨厌标签

《塞纳-瓦兹的高架桥》(Les Viaducs de la Seine-et-Oise)的导演克洛德·赫奇 ,让人在波什剧院(Théâtre de Poche)的舞台上搭起雅克·杜邦(Jacques Dupont)的吧台,舞台离我不远,我很熟悉,卡塔琳娜·雷恩 、保罗·克罗切特 和比耶里 会在吧台前,坦露不为人知的心声。舞台后方传来《茶花女》(La Traviata里的一支曲子……我把作者玛格丽特·杜拉斯拉进了隔壁的一家咖啡馆。

最先打动我的是什么?是她在回答每个问题时思考的样子,还有目光……然后,她看着我的眼睛,伴着如诉的琴声,回答我的提问。

MD: 这部戏剧源自一则社会新闻:一位女士把她的丈夫大卸八块。毫无缘由。令我和观众震惊的,不仅是这位女士丝毫不明白自己为何这么做,还有她和法官一起徒劳地试图理解她自己。于是,我将故事改成:奥尔日河畔埃皮奈(Épinay-sur-Orge)高架桥附近的一对退休夫妇,杀死了一位年老的聋哑女仆。

我想很多人都会对这两个罪犯感到难以抑制的厌恶。我所期待的最好情况,便是这部戏剧能够驱散这种厌恶。在我看来,我们生活在理性之中,其出口只能是空虚和终极的荒诞。我的两个人物不知道他们为何这么做。

克洛德·塞尚(Claude Cézan,以下简称CC): 但您呢,您知道吗?

MD:有必要知道人们为何写作吗?

CC:您喜欢戏剧吗?

MD:很喜欢。但说实话,这是第一部我专门为戏剧创作的剧本。我很喜欢跟演员们一起工作;我任由他们引导我。仿佛有一个中转站。剧本是属于作者的,然后人们决定将它搬上舞台,排练,于是,演员们拥有了它。

CC:《高架桥》给您带来了什么?

MD:我也不清楚……或许是更多的痛苦!因此,也是更多的快乐!

CC:您不会就此收手吧?

MD:我刚刚完成了一部电视戏剧:《水和森林》

CC:您如何看待改编?

MD:那完全是另一项工作了。而且我从来不想改编任何东西。

CC:但是,《广场》(Le Square)……《丛林猛兽》(La Bête dans la jungle)?

MD:《广场》是一部对话很多的小说,所以,在我看来改编是顺理成章的。至于《丛林猛兽》,对我来说,(怎么说呢?)它是一部被神圣化的短篇小说……我可能改变了某些思想风格。但没有一个词出自我。我只是用詹姆斯来再现詹姆斯。不,在准戏剧领域,吸引我的可能是科幻,而文学形式则是次要的。

CC:电影对您有影响吗?

MD:完全没有。在电影中,语言与画面一样重要。话语至高无上的价值,只能通过戏剧彰显出来。通过这部我越来越喜欢的戏剧彰显出来!此外,这也并不妨碍我为路易·马勒 工作 。这是一部不需要进行任何改编的小说,它本身就是一个剧本。

CC:您是如何定位的?

MD(毫不犹豫地回答):这个问题我无法回答。在当今的戏剧领域,我最喜欢迪比亚尔 。至于维特拉克 ,我觉得他是我们同代人中的天才。

CC:超现实主义对您重要吗?

MD:不重要,但我们都经历过创伤。

CC:目前吸引您的是什么?

MD:您知道,我们不会停止改变。我的下一部戏剧——《水和森林》,我不希望它具有确定的当下的意义。

CC:您不喜欢下结论?

MD:我讨厌下结论!我从来不觉得有这种必要。并且,这也不是我的任务。我觉得那主要是观众的任务。最后,结论也从来不具有说服力。并且,您别忘了,结论也永远不是唯一的!这座房子是白色的。但很快,我就会怀疑自己。我会忍不住说它是黑色的!

CC:您如何看待戏剧的诗意?

MD:当然,戏剧可以有诗意,但总的来说,我讨厌标签。(停顿了一会儿。)诗意一词能引出什么呢?

MD:说到底,我一直对小说有一种倾向,一种深深的偏爱。这可能是由我天性中多少有些野蛮的一面决定的……您看,小说是人们在最孤独的时候创作的。

1963年2月21日,克洛德·塞尚,
“眩晕与荒诞”,
《文学快讯》(Les Nouvelles littéraires

  1. 克洛德·赫奇(Claude Régy,1932— ),法国戏剧导演,曾导演杜拉斯的《塞纳-瓦兹的高架桥》《英国情人》。——译注
  2. 卡塔琳娜·雷恩(Katharina Renn,1913—1975),德国歌手、演员,代表作品为《路易十四的崛起》。——译注
  3. 保罗·克罗切特(Paul Crauchet,1920—2012),法国演员,代表作品为《痛苦庄园》《母亲的城堡》等。——译注
  4. 比耶里(Étienne Bierry,1918—2015),法国演员、导演。——译注
  5. 意大利浪漫主义作曲家威尔第(Giuseppe Verdi)的歌剧。——译注
  6. 《水和森林》(Les Eaux et forêts)(1965)是玛格丽特·杜拉斯继《塞纳-瓦兹的高架桥》(1960)之后创作的第二个剧本。电视版并没有拍摄,但剧本于1963年7月在《新法兰西杂志》上发表,随后于1965年5月在穆夫塔尔(Mouffetard)剧院上演,由克莱尔·德吕卡(Claire Deluca)、埃莱娜·叙热尔(Hélène Surgère)、勒内·埃鲁克(René Erouk)主演,伊夫·布兰维尔(Yves Brainville)执导。
  7. 路易·马勒(Louis Malle,1932—1995),法国电影导演、编剧、制作人,代表作品为《再见,孩子们》《拉孔布·吕西安》《大西洋城》《沉默的世界》《恋人们》。——译注
  8. 这一计划并没有实现,最终于勒·达森(Jules Dassin)在1966年将《夏夜十点半钟》(Dix Heures et demie du soir en été)搬上了银幕,主演为梅莲娜·梅尔库里(Melina Mercouri)、罗密·施奈德(Romy Schneider)和彼得·芬奇(Peter Finch)。
  9. 迪比亚尔(Roland Dubillard,1923—2011),法国作家、编剧、演员,主要作品有《狂野的爱》《漂亮的女俘》《恐怖笼罩城市》等。——译注
  10. 维特拉克(Roger Vitrac,1899—1952),法国剧作家、诗人。——译注

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号