注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语大学英语英汉汉英实用翻译教程

英汉汉英实用翻译教程

英汉汉英实用翻译教程

定 价:¥51.00

作 者: 徐晓梅,朱建新 编
出版社: 东南大学出版社
丛编项: "十二五"国家立项重点专业和课程规划系列教材
标 签: 大学英语 外语学习

购买这本书可以去


ISBN: 9787564146368 出版时间: 2013-11-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 389 字数:  

内容简介

  《英汉汉英实用翻译教程/“十二五”国家立项重点专业和课程规划系列教材》是为高等院校英语专业本科生编写的《英汉汉英实用翻译教程》,也可供非英语专业本科生开设公选课用。《英汉汉英实用翻译教程/“十二五”国家立项重点专业和课程规划系列教材》注重翻译理论、技巧与翻译实践相结合,突出应用与实践。全书共分为四个篇章:第一篇翻译基础知识;第二篇英译汉;第三篇汉译英;第四篇英汉汉英互译。其主要内容有:翻译的历史;翻译的概述;翻译的过程;英汉语言的对比与翻译;翻译中常见的基本方法和技巧;词、句的翻译;文化与语言的翻译;汉英新词的翻译;不同题材的应用文本的翻译与方法等。每章后都配有适量的翻译练习,并附有参考译文,方便自学。附录中还提供了一些应用文翻译译例欣赏,具有一定的应用参考价值。《英汉汉英实用翻译教程/“十二五”国家立项重点专业和课程规划系列教材》还可供中高等及以上水平的翻译爱好者学习使用。

作者简介

暂缺《英汉汉英实用翻译教程》作者简介

图书目录

第一篇  翻译基础知识
第一章  翻译简史
第一节  中国翻译简史
第二节  西方翻译简史
思考题
第二章  翻译概述
第一节  翻译的性质
第二节  翻译的标准
第三节  影响翻译标准获得的因素
第四节  学习翻译理论的必要性
思考题
第三章  翻译的过程
第一节  正确的理解
第二节  恰当的表达
第三节  仔细审校
翻译练习
第二篇  英译汉
第四章  词汇翻译常用方法与技巧(一)
第一节  词义的选择、引申与褒贬
第二节  增词法
第三节  减词法
翻译练习
第五章  句子翻译常用方法与技巧(一)
第一节  长句翻译
第二节  定语从句翻译
第三节  状语从句翻译
翻译练习
第六章  句子翻译常用方法与技巧(二)
第一节  名词性从句翻译
第二节  被动语态翻译
第三节  比较句翻译
翻译练习
第三篇  汉译英
第七章  词汇翻译常用方法与技巧(二)
第一节  汉英增词译法
第二节  汉英减词译法
第三节  汉英词语的翻译
翻译练习
第八章  汉语特殊句子结构翻译
第一节  “得”字结构翻译
第二节  “把”字结构翻译
第三节  “的”字结构翻译
第四节  “化”字结构翻译
第五节  无主句翻译
第六节  被动结构翻译
第七节  汉语主动结构与英语被动结构的转换
翻译练习
第九章  结构重组法
第一节  定语位置的调整
第二节  状语位置的调整
第三节  同位语位置的调整
第四节  其他句子成分和词语位置的调整
翻译练习
第十章  汉语新词翻译
第一节  汉语新词语产生的原因
第二节  汉语新词的英译难点
第三节  汉语新词的英译原则和方法
翻译练习
第十一章  外宣语翻译
第一节  外宣资料中数字新词翻泽
第二节  外宣语英译原则
第三节  外宣语英译方法
翻译练习
第十二章  汉译英的多种表达形式
翻译练习
第四篇  英汉汉英互译
第十三章  英汉语言对比与翻译
第一节  词汇对比与翻译
第二节  词序对比
第三节  句子结构对比与翻译
翻译练习
第十四章  词汇翻译常用方法与技巧(三)
第一节  词类转换法
第二节  正反、反正翻译法
第三节  分译法
第四节  合译法
第五节  释义法
翻译练习
第十五章  习语翻译
第一节  英语习语翻译
第二节  汉语习语翻译
翻译练习
第十六章  修辞的翻译
第一节  修辞的特点及英汉互译的方法
第二节  明喻
第三节  拟人
第四节  夸张
第五节  隐喻
第六节  排比
第七节  借代
第八节  倒装
第九节  双关
第十节  对偶
翻译练习
第十七章  文化与翻译
第一节  色彩的文化内涵与翻译
第二节  委婉语的文化内涵与翻译
第三节  动植物的文化内涵与翻译
翻译练习
第十八章  论述文翻译
第一节  论述文的翻译方法
第二节  社论与评论
第三节  演说
第四节  论文摘要
翻译练习
第十九章  应用文体翻译
第一节  商务信函、通知、启事、海报的翻译
第二节  合同与协议翻译
第三节  专利与商标翻译
第四节  商务广告翻译
第五节  商品说明书翻译
翻译练习
附录I  参考译文
附录Ⅱ  周恩来名言警句英译欣赏
附录Ⅲ  老子山温泉山庄景点英译欣赏
附录Ⅳ  主要参考文献

本目录推荐