注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术文学戏剧与戏曲中国莎士比亚演出及改编研究

中国莎士比亚演出及改编研究

中国莎士比亚演出及改编研究

定 价:¥86.00

作 者: 张冲 编
出版社: 商务印书馆
丛编项: 中国莎士比亚论丛
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787100172714 出版时间: 2020-04-01 包装: 精装
开本: 16开 页数: 420 字数:  

内容简介

  莎士比亚进入中国,从叙事、思想、情感、文化到表现等方面发生了一系列改变。“被改编的莎士比亚”在中国走过了怎样的历程?如何呈现在中国观众读者面前?如何与莎士比亚“本尊”产生关联与互动?《中国莎士比亚演出及改编研究/中国莎士比亚论丛》荟萃国内几代莎剧改编者和研究者的思考,不仅为莎士比亚在中国文化语境下的改变与改编提供了有益的视角,也为跨文化文学艺术交往提供了有价值的案例。

作者简介

  张冲,复旦大学教授,长期从事莎士比亚教学与研究,著有《莎士比亚专题研究》、《视觉时代的莎士比亚》、《探究莎士比亚》、《莎士比亚的戏剧世界》等,发表相关论文及译作30余篇。

图书目录

序言一
“莎士比亚研究丛书”序
Foreword to the “Series of Shakespeare Studies”
写在“莎士比亚研究丛书”之前(译文)
总主编前言
致莎翁四百周年
一一莎士比亚研究综述
本集主编前言
莎士比亚演出在中国
特稿
我们为什么公演莎氏剧
莎剧演出及改编的理论研究
莎士比亚剧作在中国舞台演出的展望
——在首届中国莎士比亚戏剧节学术报告会上的发言
帷幕落下以后的思考
莎剧“现代化”漫议
经典的改编与改编的经典
——论莎士比亚电影改编及改编研究的意义
莎剧改编与接受中的传统与现代问题
——以莎士比亚的亚洲化为例
中国话剧舞台上的莎士比亚
出演《亨利四世》浮想
论中国莎剧舞台上的导演艺术
——1980年以前的导演成就与当代演出的起点
香港话剧团的莎剧演出
皆大欢喜
——中戏舞台上的莎士比亚
真善美在中国舞台上的诗意性彰显
——论莎士比亚戏剧演出
“人人都是哈姆雷特”
——论林兆华对《哈姆雷特》的主题再创
中国戏曲及歌剧改编莎士比亚
中西文化在戏剧舞台上的遇合
——关于“中国戏曲与莎士比亚”的对话
莎士比亚·黄梅戏.《无事生非》
莎剧歌剧化的首次尝试
——我导演歌剧《特洛伊罗斯与克瑞西达》
从《欲望城国》和《血手记》看戏曲跨文化改编
莎翁四大悲剧戏曲编演的成就与不足
《奥赛罗》与京剧:双向的文化借用
梆子莎士比亚:改编《威尼斯商人》为《约/束》
从《哈姆雷特》到《王子复仇记》
——一则跨文化戏剧的案例
莎士比亚电影改编研究
莎士比亚的文本、电影与现代战争
人这织成梦幻的材料:《普洛斯佩罗之魔法书》
从《哈姆雷特》到《喜马拉雅王子》
——一系列跨文化的移植和浸润
改编的艺术
——以莎士比亚为例
跨文化电影改编
——从《哈姆莱特》到《夜宴》

本目录推荐