注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术艺术音乐壮族民歌跨文化传播·中国民歌元功能对等译配(广西卷 英文版)

壮族民歌跨文化传播·中国民歌元功能对等译配(广西卷 英文版)

壮族民歌跨文化传播·中国民歌元功能对等译配(广西卷 英文版)

定 价:¥49.80

作 者: 杨洋
出版社: 浙江大学出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9787308218399 出版时间: 2022-05-01 包装: 平装-胶订
开本: 16开 页数: 225 字数:  

内容简介

  壮族是善于歌唱的民族,壮族民歌亦中国民歌中的一朵奇葩。近年,随着社会生活的变迁,孕育壮族民歌之自然与人文环境日渐变异。目前,仅一些偏远地区在传唱,繁华都市与民族文化传承主战场之中小学、大专院校,已很难听到。本书以壮族民歌为题材,综合运用音乐学、音韵学、文化学、文学、生态美学、生态伦理学之相关原理解析其艺术特色,进而以“元功能对等”论为参照,多层面、多向度、跨界面,探讨壮族民歌之跨文化传播,以期为濒临失传的壮族民歌之传承与发展创设新的平台与路径,从而提升其国际影响力与竞争力,进而促进壮族音乐文化对外交流与合作,推动壮乡文化产业发展。

作者简介

  杨洋,男,浙江科技学院教授。主持省级科研项目3项、厅级1项,校级2项,参与*人文科学项目1项,其它6项。出版专著4部,发表论文23篇,壮、汉民歌英译50首。

图书目录

Introduction
Chapter 1 The Melodious Zhuang Folk Songs
1.1 A Long History of Zhuang Folk Songs
1.2 The Sweet Zhuang Lyrics
1.3 The Amazing Zhuang Folk Songs in Fascinating
Donglan County
Chapter 2 Meta-functional Equivalence: A New View of
Translation
2.1 Language as a Multidimensional Semiotic Syste m
2.2 Metafunctions of Language
2.3 Meta-functional Equivalence in Translation
Chapter 3 Meta-functional Equivalent Translation of Zhuang
Folk Songs
3.1 The Principles for Translating Zhuang Folk
Songs on Meta-functional Equivalence
3.2 The Potential Obstacles to Translating Zhuang
Folk Songs on Meta-functional Equivalence
3.3 The Translation Strategy, Methods and Techniques across
the Potential Obstacles
3.4 Case Study
Chapter 4 The Classic Zhuang Folk Songs in English
4.1 The Series of Lyrics
4.2 The Zhuang Folk Songs among Family
4.3 The Zhuang Folk Songs among Fellow Villagers
4.4 The Zhuang Folk Songs among Friendship
4.5 The Classic Zhuang Antiphonal Folk Songs
Bibliography

本目录推荐