注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科社会科学语言文字译学英华:宋淇翻译研究论文奖1999-2004文集(第一卷)

译学英华:宋淇翻译研究论文奖1999-2004文集(第一卷)

译学英华:宋淇翻译研究论文奖1999-2004文集(第一卷)

定 价:¥54.24

作 者: 孔慧怡 编
出版社: 香港中文大学出版社
丛编项:
标 签: 暂缺

购买这本书可以去


ISBN: 9789627255314 出版时间: 2005-12-01 包装: 平装
开本: 页数: 字数:  

内容简介

  “宋淇翻译研究论文纪念奖”由香港中文大学翻译研究中心主办、宋氏家族捐款设立,旨在奖励华人学术界从事创新的翻译研究,尤其鼓励以手资料从事历史和文化方向的探讨。本书收录共20篇论文,是近年中国译学领域中具代表性的文集。

作者简介

  `

图书目录

总序
前言
中文论文
论中国佛经翻译理论:“文质”说
翻译学必须重视中西译论比较研究
从边缘走向中心(?)
从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来
翻译研究中的跨学科移植
论“规律”——兼论翻译理论与实践的辩证关系
文化认同机制假说与外来概念引进
翻译文学的文化地位与译者的文化态度
文学翻译与批评理论
作者、译者和读者的共鸣与视界融合——文本再创造的个案批评
从话语的角度,重读魏易与林纡合译的《黑奴吁天录》
意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899—1979)
从一种特殊的翻译组织方式看1980年代中国翻译运动
英文论文之中文摘要
翻译交际中形式与内容的整合:以汉语代词的话语功能为例
感知、认知与中国山水诗翻译:从诗中有“画”看诗的翻译
按社会需要设计翻译课程:专业译员调查报告
翻译与权力:香港个案研究
多元系统论作为翻译研究框架的前景
忠实、操纵与意识形态:中国翻译传统描述研究
翻译中的政治与诗学:《好的,首相》汉译的背景、目的与策略
中西译学:比较与借镜
作者简介

本目录推荐