正文

第六章(2)

少年迈尔斯的海 作者:(美)吉姆·林奇


她看了看我们溅满泥巴的短裤。“你们这样刚好啊,现在可是夏天呢。”她走了回去,边走边轻轻抚摸丽兹,弄得它的脚像无力的船外小马达一样抽动个不停。

我们四处乱逛,我偷偷回头看时,却刚好发现安琪在哭。这让我想起一个月前她在我们家门前赤脚玩水时,我妈妈是怎么说她的。当时只有我一个人看到她的眼泪,但我还没来得及为她争辩,便听到妈妈质问爸爸除了跟那个疯狂的dundula猛抛媚眼外,就没别的事好做了吗。这个字眼是从我克罗地亚裔的外祖母那里传下来的,我没有问那是什么意思,也没告诉任何人,一个星期后我还看见安琪在他们家屋顶上走来走去--那里又斜又滑,是会摔死人的!

我带费普斯往放餐点的长桌走去,一群人围在史坦纳法官旁边,好像他正在发钞票一样。

“我的牡蛎先生来了!”他一看到我就立刻大喊起来。

灰白头发的脑袋全都转了过来,我甚至听到有些人的脖子传来扭转软骨的啪啦声。他们的目光在我头顶上方乱转搜寻了一阵,才落在我身上。牡蛎“先生”?法官大人真是很爱骗小孩。

我认出其中一人曾经在电视和报纸上出现过。法官向我伸出干净、强壮的手。

法官最令人印象深刻的是他的声音。他几乎没有下巴,呆滞的眼神让人过目即忘,海鸥白色的头发稀稀拉拉地贴在脑袋上,看起来脏脏的。但只要他一开口,就会让其他人的声音听起来像是刚刚上手、只会咯吱作响的单簧管。我张望着寻找费普斯的踪迹,却发现他早就抛弃我,朝食物进攻去了。法官介绍了我的全名--以防那些对爱尔兰宗谱有特殊研究的人跳出来说话--并解释说今天大家享用的大餐就是来自我所看护的牡蛎田。

人们适时地哦了一声,但这只是法官计划的一个开始。他就是这样,总是不慌不忙的,但其实很清楚自己的目标。“就是这位年轻的先生发现了巨鱿。迈尔斯,来告诉大家那是怎么一回事吧。”

我朝它搁浅的地方点了点头。“我听见声音,”我低声说,“所以就过去看看是什么东西。”

“大声点,迈尔斯。”法官高声说道,“大声地说给我们每个人听听。”

看来是没办法脱身了,我跨开步子以便在草地上站稳些。“嗯,我本来以为是生病的鲸鱼或是海狮之类的被困在泥滩上了。”

一位女士突然惊呼说她在电视上看过我。看到她一边兴奋地分享这个消息,一边把刚吞进嘴里的辣椒蛋又吐了出来,我简直快疯了。

“那地方不是没有可能搁浅的,”我继续说,“曾经有一只小须鲸,甚至一只灰鲸被困在那里过,因为那儿的潮水退得确实太快。说实话,刚开始靠得很近的时候,我都还不确定自己发现了什么。可当我看见那些长长的触手、大吸盘和巨大眼睛后,我马上就知道了。”

我突然一阵鸡皮疙瘩--有些故事越说就越令人觉得阴魂不散--这些大人都凑了过来,以免错过可以和朋友分享的绝佳八卦。我看见他们用舌头清着牙齿,像是看什么奇珍异兽一样盯着我瞧。一位戴着粗重金项链的女士缩了一下,仿佛这个话题让她的胃感觉不太舒服,但法官却好像我是什么表演独轮车的小丑似的,兴高采烈地宣布:“现在在你们面前的,也许将是下一个雅克·库斯托。”

  

上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号