正文

二 性(6)

千万别娶大脚女人 作者:(荷)斯希珀


脱掉自己的衣服,脱掉别人的衣服,让别人脱掉你的衣服,以及最后和脱掉衣服的人在一起,这些都需要勇气,对男人和女人都一样。谚语中就表现了男男女女在面临脱衣服时的尴尬。下面的一则日语谚语显然是针对男人:“红绸猛于虎。”在日本,年轻女人的内衣是用红色绉绸做的。因此,和一个只穿内衣或穿得更少的女人在一起,对于不习惯这种场合的男人来说是很可怕的。而一则汉语谚语却鼓励女人,把在丈夫面前脱衣看做是件“正常的”事:“姻亲面前衣冠整齐,丈夫面前宽衣解带。”

“如果你摸了她的大腿,就不该害怕她的阴部”,这则来自西非的马林克语谚语劝告年轻男人不要惧怕性事,但它也同样适用于其他需要勇气的情况。其他有关穿着衣服和脱掉衣服或有关性事问题的谚语也一样。一则赞比亚本巴语谚语以穿着衣服的姑娘做隐喻提醒人们:亲身体验是做出正确判断的最好保证――衣着整齐的姑娘不会马上被轻薄:“不可小看还未被你脱掉衣服的女人。”来自加勒比海瓜德罗普岛的一则克里奥尔语谚语也肯定了这种常识:“甜玉米只有扒光了皮才能看到质量好坏。”一则鲍勒语谚语――“女人不是”系列的又一个例子――暴露了问题的另一面。这则谚语明确告诫人们,没有更进一步的承诺,先不要脱衣服:“女人不是玉米棒,剥掉皮才能看到其价值。”

同样,大部分有关性欲的谚语都无一例外是从男性角度出发的,正如下面这则阿鲁巴岛帕皮亚门托语谚语再次重申的那样:“脱掉姑娘的衣服,不是为了坐在旁边看着她。”脱衣服本身并不是目的,而是一种要继续深入的请求――至少在男人看来如此。那姑娘或女人脱掉衣服或被脱掉衣服的感觉又如何呢?我们几乎一无所知。此外,谁把谁的衣服脱掉了?这衣服又是谁花钱买的呢?一则弗里斯亚语谚语回答了这两个问题:“供女人衣者亦可去其衣。”这则谚语清楚明白地表明,已婚妇女显然在经济上依赖丈夫,因此作为回报她们有义务为丈夫提供性爱。而那个为女人买衣服穿的人不仅觉得自己是衣服的“主人”,而且也是衣服所遮盖的身体的“主人”。

从女性的角度出发、以女人的欲望为主题的谚语几乎一则也没有。但这里有个罕见的例子,这是一则爱沙尼亚谚语:“心里想着男人,眼里看到的是他的生殖器。”这种谚语非常少见,其原因可能在于人们忌讳公开谈论女人的欲望,因为这样做有悖于女性的谦虚美德。

与性有关的谚语常常反映出一种行为和权力的等级。马儿和骑手是一种众所周知的性隐喻,而等级的差异就常常通过这种隐喻表现出来,正如下面这则流行于南美洲的谚语所言:“骑在马背上的人发号施令。”下面还有一些例子:

丈夫如同马背上的骑手。(拉迪诺语)

马儿要骑手来骑,女人要靠男人来养。(马格里布地区阿拉伯语)

不管女人个多大,男人都要骑在她上面。(伊奎尔语)

马儿要听骑手的指令才会抬起前腿。(土耳其语)


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号