正文

第13节:你羊我就马,你马我就羊

坐牢家爸爸给女儿的80封信 作者:李敖


你羊我就马,你马我就羊

亲爱的小文:

姥姥说感恩节带你去纽约看妈妈,多好啊!感恩节(Thanksgiving Day)其实就是谢谢节,谢谢谁呢?信教的人说是谢谢上帝。

We thank Thee,Lord,for giving us Thy gift of bread and meat.(谢谢上帝给我们吃的。)

We thank Thee,too-a little more-That we are here to eat.〔还谢谢让我们在这儿(活着)去吃!〕

信教的人认为对上帝能够感恩,对人也自然不会忘恩负义(ungrateful)。林肯总统在一百一十一年前,受了女编辑Mrs. S. J. Hale的影响,规定每年11月的最后一个星期四是感恩节,到了1939年台北罗斯福路指的那位罗斯福总统为了经济繁荣,延长圣诞节前买东西的时间,所以,把感恩节增加为四天。

Mrs. S. J. Hale曾写过一首有名的儿歌叫《玛莉有一只小羊》(Mary Had a Little Lamb),你问问你老师看,她大概会唱。发明唱机的美国大发明家爱迪生(Thomas A. Edison)灌他第一张唱片时,唱的就是这首歌(爱迪生发明了电灯等一千一百件东西)。lamb是小羊、羔羊,温和天真的人也叫lamb,没经验容易上当的人也叫lamb。羊是sheep,是绵羊,One may as well be hanged for a sheep as a lamb意思是如果一个人偷羊也给吊死,偷小羊也给吊死,那倒不如偷羊(偷个大的),就是中文"一不做,二不休"的意思。a wolf in sheep's clothing是狼披了羊皮,就是坏人假装好人、伪君子、口蜜腹剑的家伙,是骂人的话,但"He is a sheep in sheep's clothing"不是骂人的话(这句话是以前英国首相丘吉尔W. Churchill打趣他的政敌艾德礼C. R. Attlee的)。另有一种羊叫山羊(goat),公的有胡子,Separate the sheep from the goats是分别好人和坏人(separate good people from bad)。中文的"害群之马"翻成英文正巧是"黑绵羊"(black sheep),但中文的"亡羊补牢"翻成英文又正巧是"丢马锁门"(Lock the stable door after the horse has been stolen)。

你马我就羊,你羊我就马,小文你说,英文是不是故意跟中文捣蛋?

爸 爸 1973年11月18日


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号