正文

《民主:一部关于美国的小说》(15)

民主:一部关于美国的小说 作者:(美)亨利·布·亚当斯


李太太很快就远近闻名了。对于某些能够预知她是否在家的宾朋,她的客厅成了最受欢迎的社交胜地;但预知女主人在家与否的本领,并不是人所共有的。卡林顿是能够最经常地在那里出现的一个,以至于人们几乎把他看成是她家的成员。只要马德琳想从图书馆借书,或者餐桌上还需要一个男人,他就必然会去贡献一臂之力。保加利亚公使--男爵雅各比老头贪恋每张漂亮的脸蛋和每个窈窕的身姿,现在,他疯狂地一起迷上了她们姐妹两人。该人是个诙谐多智、玩世不恭而身体衰弱的保加利亚浪子,多年来一直被债务和薪俸羁绊在华盛顿。因为看不到歌剧,他总是满腹怨言,而且经常突然失踪,神出鬼没地潜往纽约;同时他又是一个法国和德国文学的狂热爱好者,尤其嗜读小说。他似乎认识本世纪所有声名显赫和臭名昭著的人物,头脑中贮存着大量的趣闻笑料。他是一个优秀的音乐评论家,敢于批评西比尔的唱歌;又是一个嘲笑马德琳杂七杂八的陈列品的古玩鉴赏家,间或还送她一只波斯瓷盘或者一小块刺绣--按他自己的说法,都是很有价值,可以给她带来声誉的。这位苍老的上帝的罪人垂涎一切邪恶荒唐的勾当,但完全接受英国社会的偏见,绝不愚蠢地把自己的意见强加于人。“我要是年轻四十岁,小姐,你就不会这么平静地对我唱歌了。”除了满怀激情地说这句话的时候,他任何时候都愿意一下子和两个姐妹、而不光是与其中的一个结婚。他的朋友波波夫,一个聪明活泼的俄国人,长着一副十足的蒙古人相貌,像姑娘一样多情善感;他酷爱音乐,这时正俯在西比尔的钢琴上。他带来的是教西比尔学唱的俄国小调。这件事如果让人知道,他非让马德琳深恶痛绝不可,因为马德琳是以妹妹的陪伴为己任的。

年轻的康涅狄格州的国会议员C.C.弗伦奇先生则是一个迥然不同的客人。他存心充当政界的才识之士,立志改革官场习气;他有改革的禀赋,却不幸生就自负的天性。他相当富有,相当聪明,受过相当良好的教育,相当诚实,同时又相当鄙俗。他把自己的忠诚分配给李太太和她的妹妹,却以居高临下的态度冒冒失失地称呼后者“西比尔小姐”,因而使后者大为恼火。他特别擅长其所谓的“揶揄”,竭力以拙劣的谐谑表现自己的机智,简直叫李太太忍无可忍;而当态度严肃时,他的谈话又活像参加大学辩论学会年会前的练习,更加折磨李太太的耐性。然而,尽管如此,他以其滔滔不绝地大谈最新政治的动态,以其深切地关心政治赌注的命运,仍然颇有人尽其才的地方。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号