正文

重有感

李商隐诗选译(修订版) 作者:陈永正 译注


重有感

唐文宗时,宦官仇士良专权。大和九年(835),宰相李训、凤翔节度使郑注等,密谋内外协力,铲除宦官集团。他们在左金吾厅事先暗藏武士,假称厅后石榴树上夜降甘露,以诱使仇士良等去验看,拟趁机执杀仇等。不料事机不密,被宦官察觉,仇回宫劫持文宗,并派禁军捕杀李训诸人,同时株连许多无辜的士民,自此朝政大权完全落到宦官手里。这就是历史上的“甘露之变”。次年,昭义军节度使刘从谏几次上表斥责宦官专权滥杀,扬言要进兵捍卫王室,这才使宦官们的气焰有所收敛。李商隐在事变当年曾写了《有感》二首,此诗再写其事,所以题为“重有感”。诗中对刘从谏上表之事予以肯定,并主张各地的武装力量进兵京城,清除宦官,恢复皇帝的自由,体现了作者关注国家命运的精神和强烈的正义感。本篇议论深刻,爱憎分明,用典工切,造语精严。尤其注意虚词的使用,使文势变化跌宕。

玉帐牙旗得上游[1],安危须共主君忧[2]

窦融表已来关右[3],陶侃军宜次石头[4]

岂有蛟龙愁失水[5],更无鹰隼与高秋[6]

昼号夜哭兼幽显[7],早晚星关雪涕收[8]

【翻译】

将军的玉帐牙旗正处有利地位,

国家危难的时刻应与皇帝分忧。

虽然已像窦融从关右奏上战表,

还应效法陶侃率大军进驻石头。

哪有蛟龙为失水而愁的道理,

偏无鹰隼在高爽的秋空遨游!

京城里日夜号哭不分阴间人世,

宫门内何时能抹干眼泪恢复自由?


注释

[1] 玉帐牙旗:指出征时主帅的营帐大旗。得上游:比喻占据有利地势。

[2] 安危:偏义复词,指危难。主君:指文宗。这两句是说刘从谏掌握一方军队,占据有利地势,理应捍卫朝廷。

[3] 窦融:东汉初扶风人。他任凉州(今甘肃、宁夏一带)牧时,知光武帝刘秀将讨伐军阀隗嚣,就主动上表请问出兵日期,准备效力。诗中喻指刘从谏。关右:函谷关以西地区。指窦融驻地。

[4] 陶侃:东晋庐江人。晋成帝时苏峻谋反,攻入京城,迁成帝于石头城(在今江苏南京石头山后)。陶侃时任荆州(今湖北江陵一带)牧,被推为讨逆军盟主,进兵石头城,诛杀苏峻。宜:应该。次:进驻。诗意希望刘从谏能效法陶侃,进军长安,平定内乱。

[5] 蛟龙:喻皇帝。蛟龙失水,喻文宗受宦官挟制,失去权力和自由。

[6] 鹰隼(sǔn笋):两种猛禽,善于搏击鸟兽。这里以喻武将。与:通“举”,飞扬。高秋:高爽的秋空。这两句用比兴手法,意思是说哪里会有皇帝为失权受制于人而担忧的道理?可是偏偏没有人出来像鹰隼那样扑击专权的宦官。

[7] 幽显:指阴间的鬼神和阳间的人。这句写宦官的暴行使朝野充满悲惨恐怖的气氛。

[8] 早晚:或早或晚,何时。星关:天门。这里指皇宫。雪涕:抹干眼泪。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号