正文

夕阳楼

李商隐诗选译(修订版) 作者:陈永正 译注


夕阳楼

此诗题下作者自注说:“在荥阳。是所知今遂宁萧侍郎牧荥阳日作矣。”荥阳,今属河南。萧侍郎,指萧澣,他在大和七年(833)任郑州刺史时,建夕阳楼。李商隐曾受萧澣知遇。大和九年七月,郑注、李训专权,萧澣被贬遂州刺史,再贬司马。李商隐在九月过荥阳登夕阳楼时,触景怀人,有感而写了这首诗。

花明柳暗绕天愁[1],上尽重城更上楼[2]

欲问孤鸿向何处[3]?不知身世自悠悠[4]

【翻译】

花明柳暗,忧愁绕着天时转。

登上了高高城楼,又上高楼。

要想问孤飞的鸿雁——

你将飞向何方?

岂不知自己的身世——

同样悠悠茫茫!


注释

[1] 花明:九月繁花凋谢,菊花开放,特别鲜明。柳暗:秋天柳色深绿,显得晦暗。绕天愁:忧愁随着天时循环运转而来,秋天有秋愁。

[2] 重城:等于说“层城”,指高高的城楼。楼,指夕阳楼。

[3] 孤鸿:孤飞的鸿雁。古诗中常以喻独行无依的人。这里比喻被贬遂州的萧澣。

[4] 身世:诗人自谓。悠悠:长远不尽,茫无头绪。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号