正文

20 十四行诗第18首

永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚 等 著


20 十四行诗第18首

我是否可把你与夏天比美?

你比夏天更可爱亦更温和:

狂风吹落五月艳丽的花蕾,

夏日的赁期总是匆匆而过。

天上的巨眼有时照得太热,

它那金彩的脸庞常被遮挡;

美的事物总不免美颜凋谢,

机缘与自然使美渐次消亡;

但你永恒的夏天永不沉沦,

你拥有的美决不与你分开。

死神不能夸你身陷其阴影,

永恒的诗行使你与时同在。

只要人在呼吸,眼睛看得清,

这诗便活着,并赋予你生命。

莎士比亚


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号