正文

28 歌

永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选(双语译林) 作者:威廉·莎士比亚 等 著


28 歌

多恩

去吧,逮住划过天空的流星,

让曼德拉草根怀孕生子,

告诉我:过去的岁月何处栖身?

是谁劈开了魔鬼的脚趾?

教教我:如何去听美人鱼的歌?

如何避免忌妒招致的恶果?

再寻一寻

怎样的风

有助于加强一个人的真诚。

如果你天生一双神奇的眼睛,

看得见别人看不见的一切,

就骑马走上一万夜一万天,

直到岁月在你头上下满霜雪。

当你回来时,你可以如实叙说

你在旅途中经历的奇异事件。

你还可以

对天发誓

说自己从未见过德貌双全的女子。

如有这样的女子,我很想知晓,

你千里迢迢的旅行可谓美满;

但你不必写信,我也不会去寻找,

即便她与我同住在一个街坊。

即便你见到她时,她确实真诚,

那感情一直延续至你写信的一天;

但她一定,

一定有变

不等我到达,已背叛了多个男人。

  1. 约翰·多恩(John Donne,1572—1631),玄学派诗人,生于伦敦的一个天主教家庭,父亲是一个富有的商人。就读于牛津和剑桥,因是天主教徒而未能获得学位。做过掌玺大臣埃格顿的秘书,后改信国教,出任伦敦圣保罗教堂的教长。著有《歌与短歌》《世界的剖析》《灵魂的历程》和《神圣的十四行诗》等。

  2. 曼德拉草的根部状如人形,民间医学中将它作为保胎药。

  3. 据说魔鬼的脚趾是分叉的。


上一章目录下一章

Copyright © 读书网 www.dushu.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP备15019699号 鄂公网安备 42010302001612号